Miguel Poveda — Triana, Puente Y Aparte songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Triana, Puente Y Aparte" van Miguel Poveda.

Songteksten

¡Triana!
Vente conmigo y haremos
una chocita en el campo
y en ella nos meteremos,
una casita en el campo
y en ella nos meteremos.
A la Guitarrina, su pare
le va a comprar
pa la feria un mantón de Lina.
Era mi primita hermana una linda carlotera,
se manda a hacer un vestío
y no le paga a la costurera.
Un reloj marcao, con las horas
y los minutos del mal paguito
que tú me has dao.
Al pasar por la Campana,
lo primero que se ve,
un guardia tocando un pito
y en la manita un papel:
«dame dos pesetas»;
«no me da la gana»;
«cógete del brazo, vamos pa Triana…»
Ay, qué ricas están las gambas,
Mari Loli, Mari Anda,
ay, qué ricas está las gambas.
Mari Loli baila bien, aire con aire,
tu marío en la era, yo con el fraile.
Ahora sí que no paso yo por debajo de tu balcón,
¡no se vaya a desprender
y a mí me mande a San Juan de Dios!
Si tú quieres bailar la rumba,
con la pata atrás,
si quieres saber
los pasos que doy,
vente tras de mí,
que a Triana voy;
tú lo quitas yo los pongo
carteles por las esquinas…
Al pasar por la calle la Amparo,
una vieja a mi me llamó
y me trajo unas tijeras
con más mojo que un latón.
Y el amolaor, y el afilaor,
que afila cuchillos, que afila navajas,
que traigo la piera del amolaor,
a mi niña le gustan las papas con arroz, trototrón
tu marío en la era, yo con el fraile.

Songtekstvertaling

Triana!
Kom met me mee en we doen het.
een chocita in het veld
en we komen er wel in.,
een huisje op het platteland
en we komen er wel in.
Naar de gitaar, je stop
hij gaat je kopen.
pa the Fair a Lina sjaal.
Ze was mijn eerste zus, een mooie wagenvrouw.,
hij is gestuurd om een jurk te maken.
en hij betaalt de naaister niet.
Een Marcao horloge, met uren
en de notulen van slecht loon
die je me gaf.
Door de Bel te passeren,
het eerste wat je ziet,
een bewaker die een lul aanraakt
en in de hand een papier:
"geef me twee Peseta' s»;
"Ik heb er geen zin in»;
"pak je arm, kom op PA Triana…»
Oh, hoe rijk zijn de garnalen,
Mari Loli, Mari Anda,
De garnalen zijn zo rijk.
Mari Loli danst goed, van lucht tot lucht,
je man in die tijd, ik met de broeder.
Nu ga ik niet onder je balkon.,
niet loslaten.
en stuur me naar St. Johannes van God!
Als je de rumba wilt dansen,
met de achterpoot,
als je wilt weten
de stappen die ik neem,
kom achter me aan.,
dat ik naar Triana ga.;
je doet hem af. ik doe hem om.
posters om de hoek…
Bij het passeren van de straat La Amparo,
een oude vrouw belde me.
en hij bracht me een schaar.
met meer mojo dan koper.
Bij de molen en de scherper.,
die messen slijpt, messen slijpt.,
dat ik de Piera del amolaor breng,
mijn meisje houdt van aardappels met rijst, trototron
je man in die tijd, ik met de broeder.