Miguel Aceves Mejía — La Última Copa songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Última Copa" van Miguel Aceves Mejía.

Songteksten

Eche, amigo, no más; écheme y llene
Hasta al borde la copa de champán
Que esta noche de farra de y alegría
El dolor que hay en mi alma quiero ahogar
Es la última farra de mi vida
De mi vida, muchachos, que se va…
Mejor dicho, se ha ido tras de aquella
Que no supo mi amor nunca apreciar
Yo la quise, muchachos, y la quiero
Y jamás yo la podré olvidar…
Yo me emborracho por ella
Y ella quién sabe qué hará…
Eche, mozo, más champán
Que todo mi dolor
Bebiendo lo he de ahogar…
Y si la ven
Muchachos, diganlé
Que ha sido por su amor
Que mi vida ya se fue
Y brindemos, no más, la última copa
Que, tal vez, también ella ahora estará
Ofreciendo en algún brindis su boca
Y otra boca feliz la besará
Eche, amigo, no más, écheme y llene
Hasta el borde la copa de champán
Que mi vida se ha ido tras de aquella
Que no supo mi amor nunca apreciar

Songtekstvertaling

Gooi, vriend, niet meer, gooi me en vul
Aan de rand het glas champagne
Dat deze nacht van vreugde
De pijn in mijn ziel Ik wil verdrinken
Het is de laatste serie van mijn leven.
Uit mijn leven, jongens, dat gaat…
Ik bedoel, hij is achter die aan.
Dat hij nooit wist dat mijn liefde waardeerde
Ik hield van haar, jongens, en ik hou van haar.
En ik kan haar nooit vergeten.…
Ik word dronken voor haar.
En zij die weet wat ze zal doen…
Schenk in, Ober, meer champagne.
Dat al mijn pijn
Door te drinken verdrink ik hem.…
En als ze haar zien
Jongens, diganle.
Dat het voor je liefde was.
Dat mijn leven weg is
En laten we proosten, niet meer, het laatste drankje
Dat, misschien, zal zij nu ook
Een toost aanbieden in zijn mond
En een andere blije mond zal haar kussen.
Gooi, vriend, niet meer, gooi me en vul
Aan de rand het glas champagne
Dat mijn leven daarna weg is.
Dat hij nooit wist dat mijn liefde waardeerde