Michel Jonasz — Juste une bouffée d'air pur songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Juste une bouffée d'air pur" van Michel Jonasz.

Songteksten

Juste une bouffée d’air pur dans la douceur du soir
Et la vie qui passe comme un rêve
Il faut l’éternité pour comprendre un regard
Les chevaux rue Brancion marchaient vers l’abattoir
Et c’est mon enfance qui s’achève
Le ciel si bleu d’azur la neige sur le trottoir
Il faut l’éternité pour saisir un regard
Les reflets de lune sur la grève

Les fers battent le pavé ils disent le grand départ
Le dernier jour qui s’achève
Il faut savoir aimer pour comprendre un regard
J’aimerais revoir encore ces chevaux du hasard
Et les instants de clarté brève
Le ciel si bleu d’azur la neige sur le trottoir
Juste une bouffée d’air pur dans la douceur du soir

Et la vie qui passe comme un rêve
Et la vie qui passe comme un rêve

Songtekstvertaling

Slechts een adem van zuivere lucht in de zoetheid van de avond en het leven gaat als een droom, het duurt een eeuwigheid te begrijpen, kijken de paarden Street Brancion liep naar het slachthuis en het is mijn jeugd dat het einde van de hemel zo blauw azure sneeuw op de stoep, het duurt een eeuwigheid te begrijpen een blik de weerspiegeling van de maan op de staking van de Ijzers slaan de stoep ze zeggen dat de grote start van de laatste dag die eindigt, is het noodzakelijk om te weten hoe om liefde te begrijpen, een kijkje zou ik graag zien dat ook deze paarden van kans en momenten van helderheid kort de hemel zo Azuurblauwe de sneeuw op de stoep, op slechts een adem van zuivere lucht in de zoetheid van de avond en het leven gaat als een droom en het leven gaat als een droom