Михаил Шуфутинский — Peresylka (Пересылка) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Peresylka (Пересылка)" van Михаил Шуфутинский.

Songteksten

Небо стало немного теплее.
Молча люди стоят у дверей,
Чтоб к окошку пробиться скорее.
Открываются здесь с десяти,
А закроются точно к обеду.
И кому-то придётся уйти:
Маме, брату, жене или деду.
А жизнь бежит с водой весной.
Среди этих усталых людей,
Что стоят друг за другом с рассвета,
С каждым часом бледней и бледней,
В белых туфельках девочка эта.
Что стоишь ты, потупив глаза,
Будто мысленно с кем-то прощаясь?
А на длинных ресницах слеза
Упадёт, об асфальт рассыпаясь.
И бурлит, и торопится жизнь,
Не касаясь углов пересылки.
Для кого же, родная, скажи,
Ты, волнуясь, сжимаешь посылку?
А вдали солнце сушит кресты,
В небе церковь блестит куполами,
Птицы громко кричат с высоты
И свободно летают над нами.

Songtekstvertaling

De lucht was een beetje warmer.
Mensen staan stil bij de deur.,
Om zo snel mogelijk bij het raam te komen.
Open hier vanaf tien.,
Ze zijn rond lunchtijd gesloten.
En iemand zal moeten vertrekken.:
Moeder, broer, vrouw of grootvader.
En het leven loopt met water in de lente.
Onder deze vermoeide mensen,
Die achter elkaar staan sinds de dageraad,
Bleker en bleker elk uur,
In witte schoenen, dit meisje.
Waarom sta je daar met je ogen neergeslagen,
Alsof je mentaal afscheid neemt van iemand?
En op lange wimpers een traan
Het zal vallen, afbrokkelen op het asfalt.
En hij doet voortspruiten en doet voortspruiten.,
Raak de hoeken niet aan.
Voor wie, mijn liefste, vertel me,
Hou je het pakketje vast in opwinding?
En in de verte droogt de zon de kruisen,
In de lucht glinstert de kerk met koepels,
Vogels roepen luid van boven
En ze vliegen vrij boven ons.

Videoclip voor het nummer Peresylka (Пересылка) (Михаил Шуфутинский)