Михаил Круг — Чифирнуть бы ништяк songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Чифирнуть бы ништяк" van Михаил Круг.

Songteksten

Не выживу здесь и сорвусь.
Но откуда-то берутся силы
Это, наверное, потому,
Что у меня есть ты.
А я мысли свои, как окурки тушу
Третьи сутке я в БУРе уже зависаю
И в барак возвращаться, никак не спешу
Я по сучьему шёпоту здесь отдыхаю.
Пар клубит изо рта-не беда
И ещё протянуть бы чуть-чуть
Поломать может жизнь-это так,
Но не всех удаётся согнуть.
И досадно, конечно, без старых друзей
Встречать Новый год без любимых подруг
Из закуски, имея, одну только пайку
Холод крепко в объятия ночью берёт
И ныряет заточкой меж рёбер под майку.
Чифирнуть бы ништяк, да-голяк
Только иней на речке искрится
И пока я ЗК — это так
До звонка будет длиться и длиться.
В эту ночь загадаю не фарт, не успех
До весны дотянуть бы, а там уже лето
И тогда уж тепла точно хватит на всех
Не замёрзнуть душой бы, ведь главное это.
Ты не плачь, дорогая моя
Хоть последний звонок так далёк
Дождь в окно постучит: — это я Ведь когда-то же кончится срок.
Пар клубит изо рта-не беда
Чифирнуть бы ништяк, да голяк
Ты не плачь дорогая моя
И пока я ЗК это так.
Пар клубит изо рта-не беда
Чифирнуть бы ништяк, да голяк
Ты не плачь дорогая моя
И пока я ЗК это так.

Songtekstvertaling

Als ik hier niet overleef, verlies ik mijn geduld.
Maar kracht komt ergens vandaan
Dit is waarschijnlijk omdat,
Dat ik jou heb.
En ik dacht dat mijn eigen, als konten karkas
De derde dag hang ik al in de Storm
En ik heb geen haast om terug te gaan naar de barakken.
Ik rust hier op het gefluister van een teef.
Stoom komt uit de mond-het maakt niet uit
En nog steeds strekken zou een beetje-licht
Het leven kan breken-het is zo,
Maar niet iedereen kan corrupt zijn.
En het is jammer, natuurlijk, zonder oude vrienden
Vier het nieuwe jaar zonder je favoriete vrienden
Van voorgerechten, met één rantsoen
De kou neemt je ' s nachts stevig in zijn armen
En duikt een slijper tussen de ribben onder het T-shirt.
Chifirnut zou nishtyak, Ja-golyak
Alleen de vorst op de rivier schittert
En terwijl ik een WK - het is zo
Tot de oproep blijvend is.
Deze nacht zal ik een wens doen geen scheet, geen succes
Het zou tot de lente duren, maar het is al zomer.
En dan zal de hitte zeker genoeg zijn voor iedereen.
Niet bevriezen van de ziel zou immers het belangrijkste zijn.
Niet huilen, lieverd.
Het laatste gesprek is zo ver weg.
Regen zal op het raam kloppen: "Ik ben het tenslotte, de term zal ooit eindigen.
Stoom komt uit de mond-het maakt niet uit
Chifirnut zou nishtyak, Ja golyak
Niet huilen, liefje.
En tot nu toe heb ik dit gedaan.
Stoom komt uit de mond-het maakt niet uit
Chifirnut zou nishtyak, Ja golyak
Niet huilen, liefje.
En tot nu toe heb ik dit gedaan.

Videoclip voor het nummer Чифирнуть бы ништяк (Михаил Круг)