Michael Hill — Young Folks' Blues songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Young Folks' Blues" van Michael Hill.
Songteksten
It used to be the grownups who played the blues
They told me «Mike, you gotta pay a whole lotta dues»
But it’s a new world
And now the children play
They say «Hold the rock 'n' roll, they’re playin' young folks' blues today»
The latest little guy is rollin' and tumblin'
They say he sings like Wolf, plays like Hubert Sumlin'
He’s a mother, his mam is the first to agree
He’s got the blues so bad, they wonder if he’ll live to puberty
Young folks' blues, they’re playing young folks' blues
I’ll start my son when he’s three, to pay his dues on MTV
Young folks' blues, hey!
I heard about a girl, child was pushin' eight
They say she sings like Koko Taylor, plays like Bonnie Raitt
You hear her troubles in every word she sings
She knows a lot about love, for a girl who hasn’t had her first fling
We give a chance to the young folks, spreading the news
Paying their respects to the heros of the blues
They reach new people, they may help the blues to thrive
And maybe some day our heroes will get paid by their live
Yes they will
The young folks' blues, I’m down with young folks' blues
I’ll start my son when he’s three, to pay his dues on MTV
Young folks' blues
Young folks' blues
Young folks' blues
Better early than never
I’m down with young folks' blues
Songtekstvertaling
Vroeger speelden de volwassenen de blues.
Ze zeiden: "Mike, je moet veel betalen.»
Maar het is een nieuwe wereld
En nu spelen de kinderen
Ze zeggen: "Houd de rock 'N' roll, ze spelen de jeugd blues vandaag»
De laatste kleine jongen rolt en tuimelt
Ze zeggen dat hij zingt als Wolf, speelt als Hubert Sumlin'
Hij is een moeder, zijn moeder is de eerste die het ermee eens is.
Hij heeft de blues zo erg, dat ze zich afvragen of hij nog in de puberteit zal leven.
Jonge mensen blues, ze spelen de blues van jonge mensen
Ik zal mijn zoon beginnen als hij drie is, om zijn contributie te betalen op MTV
Jongelui blues, hey!
Ik hoorde over een meisje, een kind pushin' acht
Ze zeggen dat ze zingt als Koko Taylor, speelt als Bonnie Raitt
Je hoort haar problemen in elk woord dat ze zingt.
Ze weet veel over liefde, voor een meisje dat haar eerste affaire nog niet heeft gehad.
We geven de jongeren een kans om het nieuws te verspreiden.
Hun respect betuigen aan de heros van de blues
Ze bereiken nieuwe mensen, ze kunnen helpen de blues te gedijen
En misschien krijgen onze helden ooit betaald door hun leven.
Ja, dat zullen ze.
The young People' s blues, I 'm down with young people' s blues
Ik zal mijn zoon beginnen als hij drie is, om zijn contributie te betalen op MTV
Jongeren blues
Jongeren blues
Jongeren blues
Beter vroeg dan nooit
Ik ben weg met de blues van jonge mensen.