МГК — Ещё раз про любовь songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ещё раз про любовь" van МГК.
Songteksten
Какой такой любви ты от меня хотел?
И о какой любви ты под гитару пел?
А ты не сказала: «Нет».
Я не сказала: «Нет» и не скажу: «Постой!»
Но все-таки рассвет встречаю я с тобой.
Я тебя напою душистым вином,
Нектаром любви,
Тебе подарю закат и зарю,
Все ночи свои, все ласки свои.
Я, наверно, люблю,
Но не признаюсь в этом даже себе,
Я тебя напою нектаром любви,
Ты будешь моим, так угодно судьбе.
Не понять любви на свете людям без измен,
И тогда промчится ветер, ветер перемен.
Еще один рассвет, уходишь — уходи!
Семь бед — один ответ, кто ищет, тот в пути,
Который приведет
Всех в город золотой под небом голубым,
Пока еще ты мой, а дальше — поглядим.
Я тебя напою душистым вином,
Нектаром любви,
Тебе подарю закат и зарю,
Все ночи свои, все ласки свои.
Я, наверно, люблю,
Но не признаюсь в этом даже себе,
Я тебя напою нектаром любви,
Ты будешь моим, так угодно судьбе.
Не понять любви на свете людям без измен,
И тогда промчится ветер, ветер перемен.
Я тебя напою душистым вином,
Нектаром любви,
Тебе подарю закат и зарю,
Все ночи свои, все ласки свои.
Я, наверно, люблю,
Но не признаюсь в этом даже себе,
Я тебя напою нектаром любви,
Ты будешь моим, так угодно судьбе.
Я тебя напою душистым вином,
Нектаром любви,
Тебе подарю закат и зарю,
Все ночи свои, все ласки свои.
Я, наверно, люблю,
Но не признаюсь в этом даже себе,
Я тебя напою нектаром любви,
Ты будешь моим, так угодно судьбе
Songtekstvertaling
Wat voor liefde wilde je van me?
En wat voor liefde zong je voor de gitaar?
En je zei geen nee.
Ik zei geen nee, En Ik zal niet: "wacht!"
Maar toch ontmoet ik de dageraad met jou.
Ik geef je wat zoete wijn.,
De nectar van de liefde,
Ik geef je een zonsondergang en een dageraad.,
Al hun nachten, al hun strelingen.
Ik hou er waarschijnlijk van.,
Maar ik geef het niet toe, zelfs niet aan mezelf.,
Ik geef je de nectar van de liefde,
Je zult van mij zijn, zoals het lot wil.
Ik begrijp liefde niet in het licht van mensen zonder verraad.,
En dan gaat de wind voorbij, de wind van verandering.
Nog een dageraad, ga-ga!
Seven troubles-one answer, who is looking, is on the way,
Wat zal leiden tot
Allemaal naar de Gouden Stad onder de blauwe hemel,
Je bent nog steeds van mij, en dan zullen we zien.
Ik geef je wat zoete wijn.,
De nectar van de liefde,
Ik geef je een zonsondergang en een dageraad.,
Al hun nachten, al hun strelingen.
Ik hou er waarschijnlijk van.,
Maar ik geef het niet toe, zelfs niet aan mezelf.,
Ik geef je de nectar van de liefde,
Je zult van mij zijn, zoals het lot wil.
Ik begrijp liefde niet in het licht van mensen zonder verraad.,
En dan gaat de wind voorbij, de wind van verandering.
Ik geef je wat zoete wijn.,
De nectar van de liefde,
Ik geef je een zonsondergang en een dageraad.,
Al hun nachten, al hun strelingen.
Ik hou er waarschijnlijk van.,
Maar ik geef het niet toe, zelfs niet aan mezelf.,
Ik geef je de nectar van de liefde,
Je zult van mij zijn, zoals het lot wil.
Ik geef je wat zoete wijn.,
De nectar van de liefde,
Ik geef je een zonsondergang en een dageraad.,
Al hun nachten, al hun strelingen.
Ik hou er waarschijnlijk van.,
Maar ik geef het niet toe, zelfs niet aan mezelf.,
Ik geef je de nectar van de liefde,
Je zult van mij zijn, zoals het lot wil.