mewithoutYou — February, 1878 songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "February, 1878" van mewithoutYou.

Songteksten

February 8th, 1878
South of Trout Creek, west of Cedar Lake
On a winding mountain trail of the North Pacific Union Rail
The snow arrived on time, the circus train was running late
Rip spot’s past and all the knuckles worn,
Firebox bursting to the running boards
A pounding in his chest, crushing like a cider press
The hogger rode the throttle ‘round the bender like a flank-strapped horse
ELEPHANT:
«Let's return now to the dust as the dust we are;
tonight, our bridal fate, the hour’s come to consummate!»
And drove her massive body like a truck into the iron bars
Limestone thrown from out the hopper’s back
Ash Cat tossed against the diamond stack
from cradle to caboose, the frozen bolts broke loose,
sent that cage spinning like a dreidel off the icy tracks
Run on, Rabbit, run!
Before the East sky wakes the sun!
Sails set to the dreadful cold,
Until your anchor-heart takes hold
Run on, Fox & Bear,
From this dismal dream’s despair!
Cast thoughts to in the open ocean of air
Until your thread catch somewhere
ANIMALS: «Mother, please come along!»
ELEPHANT:
«My tusks are dull, my eyes, half-blind,
too old to run, too big to hide,
and have neither friend nor enemy,
nor that phantom, ‘self'-identity
nor concern for what ‘they'll' do to ‘me'
now, my children, run free!»
But Tiger, why sit still,
As the officers climb the hill?
What stars cast down their spears,
cooled your fire with their tears?
TIGER: «Gone that siren’s sound,
it’s a silence now pours down
Gone, my next of kin,
and all once without now lives within»
FOX & RABBIT: «Topiary Tiger, once burned bright
save your tales of gnostic sight
and take heed on this (most) auspicious night!
Topiary Tiger, once burned bright»

Songtekstvertaling

8 februari 1878
Ten zuiden van Trout Creek, ten westen van Cedar Lake
Op een kronkelende bergpad van de North Pacific Union Rail
De sneeuw kwam op tijd, de circustrein kwam te laat.
Rip spot ' s verleden en alle knokkels gedragen,
De brandweerkazerne staat op springen.
Een dreun in zijn borst, verpletterd als een cider pers
De hogger reed de gashendel rond de bender als een flank vastgebonden paard
OLIFANT:
"Laten we nu terugkeren naar het stof als het stof dat we zijn;
vanavond, ons bruidsslot, is het uur gekomen om te consumeren!»
En reed haar enorme lichaam als een vrachtwagen de ijzeren tralies in.
Kalksteen uit de rug van de hopper gegooid
Askat tegen de diamanten stapel gegooid
van cradle tot caboose, de bevroren bouten brak los,
stuurde die kooi rond als een dreidel van de ijzige sporen
Rennen, Konijn, rennen!
Voordat de oostelijke hemel de zon ontwaakt!
Zeilen naar de vreselijke kou,
Totdat je anker-hart het houdt
Rennen, Vos en beer.,
Uit de wanhoop van deze sombere droom.
Wierp gedachten naar in de open oceaan van de lucht
Totdat je draad ergens gevangen wordt.
Dieren: "moeder, kom alsjeblieft mee!»
OLIFANT:
"Mijn slagtanden zijn dof, mijn ogen, halfblind,
te oud om te rennen, te groot om te verbergen,
en zij hebben geen boezemvriend en geen vijand.,
noch dat spook,'zelf' -identiteit
noch zorgen over wat' ze 'met' mij ' zullen doen.
nu, mijn kinderen, loop vrij!»
Maar tijger, waarom zit je stil?,
Terwijl de officieren de heuvel beklimmen?
Welke sterren werpen hun speren neer,
je vuur gekoeld met hun tranen?
TIGER: "weg met dat sirene geluid,
het is een stilte nu giet naar beneden
Weg, mijn naaste familie.,
en alles eens zonder nu leeft binnen»
Vos & konijn: "Topiary Tiger, once burned bright
bewaar je verhalen over gnost.
en denk aan deze goede nacht.
Topiary Tiger, ooit fel verbrand»