Мертвий Півень — Ми хлопці з Бандерштадту songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ми хлопці з Бандерштадту" van Мертвий Півень.
Songteksten
Хто гарних панєнок так кохати вміє
Хто разом з колєгою — пара-цвай
Для кого сонце в небі і світе, і гріє
Хто як вже сі здибали, то наливай
Львівські батяри — ціла наша родина
Яблуко від яблуні впало недалеко
Татуні з мамунями скілько ліжок розвалили
Би на Божий світ нас приніс лелека
То ми — хлопці з Бандерштадту
Ходимо до церкви, шануємо батьків
Ніхто та’як ми не вміє фест гуляти
Поки сурми не заграли, барабан не забив
Дехто говоре «Бандити, хулігани
З тої голоти людей не буде»
А ми ся подивим, як потреба стане
Хто полізе в льох, а хто під кулі піде
Львівські батяри нігди не розбирали
Жид ти чи поляк, аби був не фраєр
Нас завжди єднала свята батярська воля
Хто хоче їй відняти, тоді шо зробиш — фаєр!
Songtekstvertaling
Wie weet hoe je van zulke mooie jonge dames moet houden.
Wie is er bij kolega-para-tsvay
Voor wie de zon in de hemel schijnt en die verwarmt
Die, zooals gij reeds ontmoet hebt, daarna in het paradijs zal schenken.
Lviv batyars-onze hele familie
De appel viel niet ver van de boom.
Tatone met masanami hoeveel bedden zijn vernietigd
Een ooievaar zou ons naar het licht van God hebben gebracht.
Wij zijn de jongens uit Banderstadt.
We gaan naar de kerk, eren onze ouders.
Niemand weet hoe je moet feesten.
Totdat de trompetten begonnen te spelen, sloeg de trommel niet
Sommige mensen zeggen " bandieten, hooligans
Er zullen geen mensen van die Holota komen."
En we zullen zien hoe de behoefte wordt
Wie klimt er in de kelder en wie gaat er onder de kogels?
Lviv batyars heeft de waarheid niet opgelost.
Je bent een Jood of een paal, zolang je maar geen frituurpan bent.
We zijn altijd Verenigd geweest door de wil van de Heilige Vader.
Wie wil dat het wegneemt, dan sho do-fire!