Melendi — Qué dura la vida de la musa songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Qué dura la vida de la musa" van Melendi.

Songteksten

Tocando la guitarra espero a que llegue la musa
Se ponga en frente mia y se desabroche la blusa
Hoy se esta retrasando, mi ego se esta preocupando
Quizas este perdida, o a otro artista visitando
No me preocupare mas de la cuenta
Siempre ha sido muy puta va de pintora y poeta
Pero en realidad yo no tengo queja
Dos veces por semana me baja la bragueta
Que dura la vida de la musa
Todos quieren follarla
Por eso esta confusa
Porque ella no lo hace con cualquiera
Ella te cobra en arte
No vale la cartera
Esta tocando el timbre me esta viniendo una idea
Es una melodia solo me falta la letra
No me apetece hablar de los mismos temas de siempre
Y justo cuando empiezo a funcionar desaparece
No me preocupare mas de la cuenta
Siempre ha sido muy puta va de pintora y poeta
Pero en realidad yo no tengo queja
Dos veces por semana me baja la bragueta
Que dura la vida de la musa
Todos quieren follarla
Por eso esta confusa
Porque ella no lo hace con cualquiera
Ella te cobra en arte
No vale la cartera
No me preocupare mas de la cuenta
Siempre ha sido muy puta va de pintora y poeta
Pero en realidad yo no tengo queja
Dos veces por semana me baja la bragueta
Que dura la vida de la musa
Todos quieren follarla
Por eso esta confusa
Porque ella no lo hace con cualquiera
Ella te cobra en arte
No vale la cartera

Songtekstvertaling

Ik speel gitaar en wacht tot de muze er is.
Ga voor me staan en maak de blouse los.
Vandaag is vertraagd, mijn ego is bezorgd
Misschien is ze verdwaald, of een andere artiest die op bezoek komt.
Ik maak me geen zorgen meer over de rekening.
Ze is altijd al een hoer geweest. ze is schilder en dichter.
Maar eigenlijk heb ik geen klacht.
Twee keer per week laat ik mijn vlieg vallen
Dat het leven van de muze duurt
Iedereen wil haar neuken.
Daarom is ze in de war.
Omdat ze het met niemand doet.
Ze rekent je aan in kunst.
Niet de portemonnee waard.
Het rinkelt de bel. Ik krijg een idee.
Het is maar een melodie. ik mis de tekst.
Ik heb geen zin om over dezelfde problemen te praten als altijd.
En net als ik begin te werken verdwijnt het.
Ik maak me geen zorgen meer over de rekening.
Ze is altijd al een hoer geweest. ze is schilder en dichter.
Maar eigenlijk heb ik geen klacht.
Twee keer per week laat ik mijn vlieg vallen
Dat het leven van de muze duurt
Iedereen wil haar neuken.
Daarom is ze in de war.
Omdat ze het met niemand doet.
Ze rekent je aan in kunst.
Niet de portemonnee waard.
Ik maak me geen zorgen meer over de rekening.
Ze is altijd al een hoer geweest. ze is schilder en dichter.
Maar eigenlijk heb ik geen klacht.
Twee keer per week laat ik mijn vlieg vallen
Dat het leven van de muze duurt
Iedereen wil haar neuken.
Daarom is ze in de war.
Omdat ze het met niemand doet.
Ze rekent je aan in kunst.
Niet de portemonnee waard.