Meiju Suvas — Oma maailma songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Oma maailma" van Meiju Suvas.
Songteksten
Aika lapsuuspäivien loin mä maailman kaikkeuden
pieneen huoneeseeni mahtui tuo
olin elossa vain elokuusta syyskuuhun
sadepäivän harmauden itse kirkastin mä sen
piirsin sateenkaaren taivaallein
oman maailmani loin kun pystynyt en muuhun
Ruusut aina kukki siellä, linnut toukokuun
tien löysivät mun sielun viidakkoon
oli aurinko mun siskoni ja tuuli veljeni
yöksi piilouduin kuun kauniin kainaloon
Sitten myötä vuosien häipyi kuva jokainen
niin kuin unta vain ne olleet ois
oman maailmani kadonneeksi nyt mä luulen
yön yksin valvon nyt huoneessani kävellyt
olen siskoani etsien
avaan ikkunani veljen kysyvän näin kuulen
Missä on nyt ruususi ja linnut toukokuun
jotka löysivät tien sielun viidakkoon
yhä aurinko on siskosi ja tuuli veljesi
taas piiloudu kuun kauniin kainaloon… (x2)
Yhä aurinko on siskosi ja tuuli veljesi
taas piiloudu kuun kauniin kainaloon
Songtekstvertaling
Tijd van de jeugddagen creëerde ik de alomtegenwoordigheid van de wereld
Ik had ruimte in mijn kleine kamer.
Ik leefde nog van augustus tot September.
de grijsheid van de regenachtige dag maakte me blij.
Ik tekende een regenboog in de lucht
Ik creëerde mijn eigen wereld toen ik niets anders kon doen.
Rozen bloeien daar altijd, vogels van mei
de manier waarop ze mijn ziel vonden in de jungle
was de zon mijn zus en de wind mijn broer
voor de nacht verborg ik me onder de mooie oksel van de maan
Dan, met de jaren voorbij de foto elke
als een droom alleen zij waren ois
mijn wereld is verloren nu denk ik
de nacht alleen ben ik nu wakker wandelend in mijn kamer
Ik zoek mijn zus.
Ik zal mijn raam openen zodat mijn broer het je zo kan vragen.
Waar zijn nu je rozen en vogels van mei
die een weg vond in de jungle van de ziel
nog steeds is de zon je zus en de wind is je broer
verstop je weer onder de prachtige oksel van de maan... (x2)
Nog steeds is de zon je zus en de wind is je broer
verstop je weer onder de prachtige oksel van de maan.