Mediaeval Baebes — Star Of The Sea songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Star Of The Sea" van Mediaeval Baebes.

Songteksten

Of on that is so fair and bright,
Velud maris stella,
Brighter than the dayes light,
Parens et puella:
Ic crye to thee — thou se to me-
Levedy, preye thy sone for me,
Tam pia,
That ic mote come to thee,
Maria
Levedy, flowr of alle thing,
Rosa sine spina,
Thu bere Jesu, Hevene King,
Gratia divina.
Of alle thu berst the pris,
Levedy, Quene of Paradis
Electa;
Maide milde, moder es Effecta.
All this world was forlore
Eva peccatrice,
Till our Lord was ibore
De te genitrice.
With 'Ave' it went away,
Thuster night, and cometh the day
Salutis.
The welle springeth ut of thee
Virtutis.
Of care, conseil though ert best,
Felix fecundata;
Of alle wery thou ert rest.
Mater honorata.
Besek him with milde mod,
That for ous alle sad his blod
In cruce,
That we moten comen till him
In luce
ENGLISH TRANSLATION
Fairest and brightest of them all
Even the star of the sea
Brighter even than daylight
Mother and daughter both
I call to you — to smile upon me Mistress, implore of your son for me In humble penitence
That I might come to you
Mary
Lady, flower of creation
Rose without thorns
You carried Jesus, King of Heaven
Through your divine grace
Above all others you win the prize
Lady, Queen of Paradise
The chosen one
Gentle virgin and mother
So fruitful
The whole world was lost
On account of Eve’s folly
Until our Lord was born
Through your bounty
With a final farewell departing
Darkest night gave way to day
With a greeting
All that is well springs from you
In your virtue
In sorrow you are the best advisor
Good fortune in abundance
All who are weary find rest in you
Honoured mother on high
So kindly please entreat him
He who shed his blood for us all
On the cross
To let us come by him
Into the light

Songtekstvertaling

Dat is zo eerlijk en helder,
Velud maris stella,
Helderder dan de days licht,
Parens et puella:
Ik smeek u, gij ziet mij.-
Levedy, preye thy soe voor mij,
Tam pia,
Dat lot zal tot u komen.,
Maria
Levedy, flowr of all thing,
Rosa sine spina,
Thu bere Jesu, Hevene koning,
Gratia divina.
Van alle Lid-Staten,
Levedy, Queena van Paradis
Electa;
Maide milde, moder es Effecta.
De hele wereld was forlore.
Eva peccatrice,
Totdat Onze Heer ibore was.
De te genitrice.
Met ' Ave ' ging het weg,
Laat de nacht overgaan in de dag.
Salutis.
Het water komt van u
Virtutis.
Voorzichtig, Koenraad ert best,
Felix fecundata;
Van alle rust gij.
Mater honorata.
Smeek hem met milde mod.,
Dat Voor ous alle z ' n blod verdrietig was.
In cruce,
Dat we tot Hem komen.
In luce
NEDERLANDSE VERTALING
De mooiste en slimste van allemaal.
Zelfs de ster van de zee
Helderder zelfs dan daglicht
Moeder en dochter beide
Ik roep u op ... om te glimlachen naar mij Meesteres, smeek uw zoon voor mij in nederige berouw.
Dat ik naar jou zou komen.
Mary
Vrouwe, scheppingsbloem
Roos zonder doornen
Je droeg Jezus, Koning van de hemel
Door uw goddelijke genade
Boven alles win je de prijs
Dame, Koningin van het paradijs
De uitverkorene
Lieve Maagd en moeder
Zo vruchtbaar
De hele wereld was verloren.
Vanwege Eve ' s dwaasheid
Totdat Onze Heer werd geboren
Door jouw premie.
Met een laatste afscheid vertrek
De donkerste nacht gaf plaats aan de dag
Met een groet
Alles wat goed is, komt van jou.
In je deugd
In verdriet bent u de beste adviseur
Veel geluk
Iedereen die vermoeid is, rust in je.
Geëerde moeder op de hoge
Alsjeblieft, smeek hem.
Hij die zijn bloed vergoot voor ons allemaal.
Aan het kruis
Om ons langs hem te laten komen.
In het licht