MC Solaar — Hasta la Vista Mi Amor! songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Hasta la Vista Mi Amor!" van MC Solaar.

Songteksten

Hasta siempre. Que viva la Revolucion
(Forever live the revolution)
Rapero numero uno el grito en la cancion
(Rapper number one, shout in a song)
Soy el papel del lider como Fidel Castro
(I am the paper
Tengo el microfono amigo cuidado
(I got the mic so you better watch out)
Solaar, soy al mismo tiempo ser y estar
Estrella: la gente de India me llama star
(I am a star and at the same time people from India call me Star)
Paz al rap de Barcelona. De Costa Rica.
(Peace to rapper from Barcelona and Costa Rica)
Alianza tercer mundo Suramerica
(Alliance of the third world of South America)
A mi me gustaba la chica llamada Rachel
(I like the girl called Rachel)
Tengo la voz, la fuerza, estilo y papel
(I got the voice, the force the pen and paper)
Si te gusta vas a bailar como Ibiza
(If you’d like to dance like Ibiza)
Soy como el sol. Hijo de Africa
(I am like the sun, son of Africa)
Eso es amor sin dolor
(This is love without pain)
Hasta proxima mi amor
(Until next time my love)
Eso es amor sin dolor
(This is love without pain)
Hasta la vista mi amor
(Bye my love)
J’etais livreur de pizzas pres de l’hacienda
(I was a pizza delivery man, close to the hacienda)
Ou la chica du nom d’Esmeralda faisait la fiesta
(Where the chick named Esmeralada was having a party)
Comme par hasard elle me commande un pan-chorizo
(By coincidence she orders a pan-chorizo)
J’ai compris le complot cuando la fille me dit te quiero
(I understood the plot when the girl told me Te quiero)
Amigo, dans le barrio on se pavanait sec. Sex six jours sur sept
(Man, in the neighborhood we use to walk around flexin', Havin’Sex six days a week)
Tequila, pas de prise de tete
(Tequila wasn’t getting to our head)
Mais ca n’a pas plus a certains pistoleros
(But it made some pistoleros unhappy)
Bagarreurs tel Valera de vraies tetes de vils heros
(Fighters like Valera, real outlaws)
Expulses de la ville tel un sans pap
(Expelled like illegal immigrants)
Seul sans barillet, isole tel un catho sans pape
(Alone without a magazine (gun), like a catholic without a pope)
Quand je pense a toi Rachel Esmeralda
(When I think about you Esmeralda)
J’en ai la gorge serree mais bon j’ai des Valda
(It makes me sad but hey I got some valdas)
On est en Californie, bien avant B-watch
(We're in California, long before Baywatch)
J’marche solo tel un orphelin dans la poche de Bihac
(I am walkin' alone like an orphan in Bihac’s pocket)
Y’a des noichs Kwan Chang Ken et des gringos
(There are noichs Kwan Chang Ken and gringos)
Degringolent y’a des panchos sous les sombreros
(Nose dive, there are panchos hiding under sombreros)
A contre-jour Esmeralda deesse
(Under the lights, Esmeralda goddess)
Les yeux pleins de liesse sort du poney express
(Eyes full of joy comin’out of the Poney Express)
Elle me dit vamonos, je reponds yes
(She tells me vamonos, I answer yes)
c’etait Bonnie et Claude dans Notre Dame de Barbes
(It was Bonnie and Clyde in Notre Dame of Barbes)
Hasta la vista, generique final
(Hasta la vista, final credits)
Hasta la proxima, on part vers l’ouest a cheval
(Hasta la proxima, we head to the west ridin' on a horse)
Tout le monde se leve il n ya plus personne dans le cine
(Everybody gets up, there is nobody in the theater)
Le film est termine mais j’entends chanter
(The movie is over but I hear someone singin')

Songtekstvertaling

Hasta siempre. Que viva la Revolucion
(Forever live the revolution))
Rappero numero uno el grito en la cancion
(Rapper Nummer één, schreeuw in een lied)
Soy el papel del lider como Fidel Castro
(Ik ben de krant
Tengo el microcono amigo cuidado
Ik heb de microfoon, dus pas maar op.)
Solaar, soy al mismo tiempo ser y estar
La gente de India me Lama star
(Ik ben een ster en tegelijkertijd noemen mensen uit India Me ster)
Paz al rap de Barcelona. De Costa Rica.
(Peace to rapper uit Barcelona en Costa Rica)
Alianza tercer mundo Suramerica
(Alliantie van de derde wereld van Zuid-Amerika)
A mi me gustaba la chica llamada Rachel
Ik hou van het meisje dat Rachel heet.)
Tengo la voz, la fuerza, estilo y papel
(Ik heb de stem, de kracht de pen en papier)
Si te gusta vas a bailar como Ibiza
(Als je wilt dansen als Ibiza)
Soy como el sol. Hijo de Africa
(Ik ben als de zon, zoon van Afrika)
Eso es amor sin dolor
(Dit is liefde zonder pijn)
Hasta proxima mi amor
(Tot de volgende keer mijn liefste)
Eso es amor sin dolor
(Dit is liefde zonder pijn)
Hasta la vista mi amor
Dag, schat.)
J 'etais livreur de pizzas pres De L' Hacienda
Ik was een pizzabezorger, dicht bij de hacienda.)
Ou la chica du nom d ' Esmeralda faisait la fiesta
Waar Esmeralada een feestje gaf.)
Comme par hasard elle me commande un pan-chorizo
(Bij toeval bestelt ze een pan-chorizo)
Ik ben het helemaal met je eens.
(Ik begreep de plot toen het meisje vertelde me te quiero)
Amigo, dans le barrio on se pavanait sec. Sex six jours sur sept
(Man, in de buurt lopen we rond flexin', hebben we zes dagen per week)
Tequila, pas de prise de tete
(Tequila kwam niet op ons hoofd)
Mais ca n ' a pas plus een zekere pistoleros
(Maar het maakte sommige pistoleros ongelukkig)
Bagarreurs tel Valera de vraies tetes de vils heros
(Vechters als Valera, echte outlaws)
Expulses de la ville tel un sans pap
(Uitgewezen als illegale immigranten))
Seul sans barillet, isole tel un catho sans pape
(Alleen zonder een tijdschrift( pistool), als een katholiek zonder paus)
Quand je pense a toi Rachel Esmeralda
(Als ik aan je denk Esmeralda)
J 'en ai la gorge serree mais bon j' ai des Valda
Het maakt me verdrietig, maar ik heb wat valdas.)
On est en Californie, bien avant B-watch
(We zijn in Californië, lang voor Baywatch)
J ' Marche solo tel un orphelin dans la poche de Bihac
Ik loop alleen als een wees in Bihac ' s zak.)
Y ' a des noichs Kwan Chang Ken et des gringos
(Er zijn noichs Kwan Chang Ken en gringos)
Degringolent y ' a des panchos sous les sombreros
(Neusduik, er zijn panchos verstopt onder sombreros)
A contre-jour Esmeralda deesse
(Onder de lichten, Esmeralda godin)
Les yeux pleins de liesse sort du poney express
(Eyes full of joy comin ' Out of the Poney Express)
Ja, ik weet het.
(Ze zegt me vamonos, ik antwoord ja)
c ' etait Bonnie et Claude dans Notre Dame de Barbes
(Het waren Bonnie en Clyde in de Notre Dame van Barbes)
Hasta la vista, generique final
(Hasta la vista, laatste credits)
Hasta la proxima, on part vers l ' Ouest a cheval
(Hasta la proxima, we gaan naar het westen rijdend op een paard)
Tout le monde se leve il n ya plus personne dans le cine
(Iedereen staat op, Er is niemand in het theater)
Le film est termine mais j ' entends chanter
De film is voorbij maar ik hoor iemand zingen)