Maurice Fanon — Jean-Marie de Pantin songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Jean-Marie de Pantin" van Maurice Fanon.

Songteksten

C’est pourtant pas la mer à boire
Disait la fille de Calais
De dire aux marins, aux anglais,
J' vais vous l’montrer mon pas d’Calais.
Mais il arrive certains soirs
De dire je t’aime en étranger,
Et dans le fond de la mémoire
Une voix répond en français.
Je m’appelle Martin,
Jean-Marie de Pantin,
Et je t’aime.
Du lundi au samedi
Tourneur à Saint-Denis,
Et je t’aime
Une fois par semaine
Amoureux de Paris
Sur la Seine.
Et depuis que tu m’aimes
Amoureux de tes yeux
Sans problème.
Je ne suis pas marin
Pourtant je viens de loin
Et je t’aime.
Je ne suis pas anglais
Et pourtant tu me plais
Je t’emmène
Hier c'était hier,
Aujourd’hui c’est demain
Il faut qu’on s’aime bien
Pour hier, pour demain.
Il s’appelait Martin
Jean-Marie de Pantin
Et tu l’aimes
L'étais plus qu’un marin
Quand t'étais dans ses mains
Car tu l’aimes.
L'étais plus qu’un anglais
Le Pas de Calais
Ça vaut pas la Seine,
Il n’y a jamais loin
D’aujourd’hui à demain
Quand on s’aime
Quand tu verras Pantin
Calais ne sera plus qu’un baptême,
Hier c'était hier
Et demain c’est demain.
Faut que tu l’aimes bien
Jean Marie de Pantin

Songtekstvertaling

Het is niet de zee om te drinken.
Zei de dochter van Calais
Om de matrozen te vertellen, de Engelsen,
Ik zal je mijn stap van Calais laten zien.
Maar het gebeurt soms ' s nachts.
Om te zeggen dat ik van je hou in het buitenland,
En op de achtergrond van het geheugen
Een stem antwoordt in het Frans.
Mijn Naam Is Martin.,
Jean-Marie De Pantin,
En ik hou van je.
Maandag t / m zaterdag
Tourneur in Saint-Denis,
En ik hou van je.
Eenmaal per week
Liefhebbers van Parijs
Op de Seine.
En sinds je van me houdt
Hou van je ogen
Geen probleem.
Ik ben geen zeeman.
Toch kom ik van ver weg
En ik hou van je.
Ik ben geen Engelsman.
En toch vind ik je leuk.
Ik breng je wel.
Gisteren was gisteren.,
Vandaag is morgen.
We moeten elkaar aardig vinden.
Voor gisteren, voor morgen.
Hij heette Martin.
Jean-Marie De Pantin
En je houdt van haar.
Ik was meer dan een Zeeman.
Toen je in zijn handen was
Omdat je van hem houdt.
Ik was meer dan een Engelsman.
De Pas de Calais
Het is de Seine niet waard.,
Er is nooit ver
Van vandaag tot morgen
Als we van elkaar houden
Wanneer u Pantin ziet
Calais zal niets meer zijn dan een doop,
Gisteren was gisteren.
En morgen is het morgen.
Je moet haar leuk vinden.
Jean Marie De Pantin