Massimo Volume — Avevi fretta di andartene songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Avevi fretta di andartene" van Massimo Volume.
Songteksten
Dicevi che I tuoi amanti erano specchi infranti
nel riflesso del tuo disincanto
ti sei congedata da loro offrendogli
il rimpianto della tua bellezza
e un'ultima notte sfilata al passato.
le tue labbra non lasciavano promesse
ma sul tuo letto c'erano ancora i segni di una lotta
che avresti voluto perdere.
sei arrivata in un pomeriggio di sole
avevi fretta di andartene
sei arrivata in un pomeriggio di sole
ho corrotto il tempo per non lasciarti andare
prendi la mia lingua
le mie frasi scontate
prendi i miei spicci e il mio vestito di stracci
tutte le cose inutili che le mie mani hanno fatto
regina delusa
non badare alle voci
donerò i miei alibi a qualche
amante infedele
perciò sciogli il tuo esercito assetato di pace
e lasciami violare le tue mura sguarnite.
i santi intorno a te avevano l'aria stranita
invidiavi la loro sofferta teatralità
la maniera morbosa con cui parlavano d'amore
sei arrivata in un pomeriggio di sole
avevi fretta di andartene
sei arrivata in un pomeriggio di sole
ho corrotto il tempo per farti restare
prendi i miei occhi
le mie strofe copiate
prendi la mia smania e i miei sciocchi rancori
tutta la strada inutile che le mie scarpe hanno fatto
regina delusa
non badare alle voci
donerò i miei alibi a qualche
amante infedele
perciò sciogli il tuo esercito assetato di pace
e lasciami violare le tue mura sguarnite.
Songtekstvertaling
Je zei dat je minnaars gebroken spiegels waren in de reflectie van je ontgoocheling je nam afscheid van hen het aanbieden van de spijt van je schoonheid en een laatste nacht parade naar het verleden.
je lippen lieten geen beloftes achter maar op je bed waren er nog tekenen van een worsteling die je wilde verliezen.
je arriveerde op een zonnige middag je was gehaast om te vertrekken je kwam op een zonnige middag Ik heb de tijd verpest om je niet te laten gaan mijn taal en mijn zinnen verdisconteerd, neem mijn zakgeld en mijn jurk van vodden alle nutteloze dingen die mijn handen hebben koningin teleurgesteld, kijk niet naar de inzendingen Ik zal mijn alibi delen, elke ontrouwe minnaar, daarom, ontbinden uw leger dat dorst naar vrede, en laat me uw muren ongeslagen schenden.
de heiligen rond u had de lucht versuft invidiavi hun pijnlijke theatraliteit, de manier morbide, die sprak van liefde, u bent aangekomen op een zonnige middag je in een haast om u te verlaten kwam ik op een zonnige middag beschadigd de tijd om je verblijf, neem mijn ogen, mijn verzen gekopieerd naar mijn wens en mijn domme wrok helemaal nutteloos dat mijn schoenen zijn gemaakt van de koningin teleurgesteld, kijken niet naar de inzendingen zal ik deel mijn alibi, een ontrouwe minnaar, daarom, hef uw leger dat dorsten naar vrede, en laat me schenden uw muren weerloos.