Maryla Rodowicz — Przecież Wiesz, Że Kocham songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Przecież Wiesz, Że Kocham" van Maryla Rodowicz.

Songteksten

W ust twoich grymasie,
W dotyku jedwabiu
Czuję twoje pytanie:
Czy na pewno aby?
W czoła niepokoju
I uśmiechu cieniu
Widzę to pytanie:
Czy aby na pewno?
Przecież wiesz, że kocham.
Czytasz to w moich oczach,
Słyszę twoje kroki
Wśród szumu drzew.
Przecież wiesz, że czekam.
Słyszysz to w moich szeptach,
Tak czeka ląd i woda
By spotkać się.
W zapachu kościoła,
W cieniu kolumnady
Słyszę twoje pytanie:
Czy na pewno aby?
W spojrzeniu biedaka,
Gdzie ziemia i niebo
To samo wciąż pytanie:
Czy aby na pewno?
Przecież wiesz, że kocham.
Czytasz to w moich oczach,
Słyszę twoje kroki
Wśród szumu drzew.
Przecież wiesz, że czekam.
Słyszysz to w moich szeptach,
Tak czeka ląd i woda
By spotkać się
Przecież wiesz, że kocham.
Czytasz to w moich oczach,
Słyszę twoje kroki
Wśród szumu drzew.
Przecież wiesz, że czekam.
Słyszysz to w moich szeptach,
Tak czeka ląd i woda
By spotkać się

Songtekstvertaling

In je mond een grimas,
Zijde aan de touch
Ik voel je vraag.:
Weet je dat zeker?
In het gezicht van angst
En shadow ' s glimlach
Ik begrijp deze vraag.:
Of om zeker te zijn?
Je weet waar ik van hou.
Je kunt het in mijn ogen zien.,
Ik hoor je voetstappen.
Te midden van het lawaai van de bomen.
Je weet dat ik wacht.
Je kunt het horen in mijn gefluister.,
Dus wachtend op het land en het water
Voldoen.
In de geur van de kerk,
In de schaduw van de colonnade
Ik hoor je vraag.:
Weet je dat zeker?
In de ogen van de arme man,
Waar is aarde en hemel
Dat is een andere vraag.:
Of om zeker te zijn?
Je weet waar ik van hou.
Je kunt het in mijn ogen zien.,
Ik hoor je voetstappen.
Te midden van het lawaai van de bomen.
Je weet dat ik wacht.
Je kunt het horen in mijn gefluister.,
Dus wachtend op het land en het water
Voldoen
Je weet waar ik van hou.
Je kunt het in mijn ogen zien.,
Ik hoor je voetstappen.
Te midden van het lawaai van de bomen.
Je weet dat ik wacht.
Je kunt het horen in mijn gefluister.,
Dus wachtend op het land en het water
Voldoen