Mary Fahl — The Dawning of the Day songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Dawning of the Day" van Mary Fahl.

Songteksten

This morning early I walked on while my darling was in a dream
Last sweet days of summer bloomed and dressed the trees in green
Then soaring high in the gleaming sky from far across the bay
Came a fearsome roar from a distant shore at the dawning of the day
Then I called my men to follow me knowing well that the view was dim
Though tired and worn, how they fought all morn' as time was closing in And my heart was sad though sore with pride for brave lads all were they
As the angels fly, how they climbed so high on the dawning of the day
But the edge is moving nearer now inside the fading sun
And calling, calling out to them my brothers, one by one
But only dusty silence sounds the ashes float away
As the twilight ends and the night descends 'til the dawning of the day
Forgive me love, I’m going now so very far away
When darkness falls, only think me near and do not be afraid
And please don’t grieve when I am gone abide in what remains
'Til the shadows end and we meet again on the dawning of the day
For when shadows end, we shall meet again on the dawning of the day

Songtekstvertaling

Vanmorgen vroeg liep ik verder terwijl mijn lieveling in een droom was
Laatste zoete dagen van de zomer bloeide en kleedde de bomen in het groen
Dan zwevend hoog in de stralende lucht van ver over de baai
Kwam een vreeselijk gebrul van een verre kust bij de dageraad van de dag
Toen riep ik mijn mannen om me te volgen wetende dat het uitzicht zwak was
Hoewel moe en versleten, hoe ze de hele morgen vochten terwijl de tijd dichterbij kwam en mijn hart verdrietig was, hoewel pijnlijk van trots voor dappere jongens allemaal waren zij
Als de engelen vliegen, hoe ze zo hoog klommen op de dageraad van de dag
Maar de rand komt nu dichterbij in de vervaagde zon.
En zij riepen tot hen mijn broeders, één voor één.
Maar alleen stoffige stilte klinkt de as wegzweven
Als de schemering eindigt en de nacht daalt tot de dageraad
Vergeef me liefde, Ik ga nu zo ver weg
Als de duisternis valt, denk dan aan mij en wees niet bang.
En treur alsjeblieft niet als ik weg ben, blijf in wat overblijft.
Tot de schaduwen voorbij zijn en we elkaar weer ontmoeten op de dageraad van de dag
Want wanneer de schaduwen eindigen, zullen we elkaar weer ontmoeten op de dageraad van de dag