Mary Chapin Carpenter — Someone Else's Prayer songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Someone Else's Prayer" van Mary Chapin Carpenter.

Songteksten

Tonight the brightest moon in a hundred years
Floods the streets of Rome and I am standing here
Wondering where the ghosts of antiquity
Hide on nights like this once a century
Where do shadows fall when there’s only light
Why’d you follow me halfway 'round the world tonight
What I’d give right now not to even care
And then this could be someone else’s prayer
And on a sleepless night by St. Stephen’s Green
Oh I turned and tossed with my Irish dreams
And when the morning shone through the burned off mist
I could sense you still just as close as this
Just as close as lips brush against a cheek
It’s your voice I hear and it’s your name I speak
But when I look around there’s no one there
How I wish you were someone else’s prayer
And now the twilight comes as a silent guest
And of all its gifts I like stillness best
Except for tin roof rains that commence with spring
It’s a lullaby when that tin roof sings
Now you can look for me on the streets of Rome
Or in Dublin town but I’ve gone back home
I would always be just a stranger there
And now you’re free to be someone else’s prayer

Songtekstvertaling

Vanavond de helderste Maan in honderd jaar.
Overspoelt de straten van Rome en ik sta hier
Ik vraag me af waar de geesten van de oudheid zijn.
Verberg je op nachten als deze eens per eeuw
Waar Vallen schaduwen als er alleen licht is
Waarom volgde je me de halve wereld rond vanavond?
Wat ik nu zou geven om er niet eens om te geven
En dan kan dit het gebed van iemand anders zijn.
En op een slapeloze nacht door St. Stephen ' s Green
Oh Ik draaide me om en gooide met mijn Ierse dromen
En als de ochtend scheen door de verbrande mist
Ik voelde dat je nog steeds zo dichtbij was als dit.
Net zo dicht als lippen tegen een wang borstelen
Het is jouw stem die ik hoor en het is jouw naam Ik spreek
Maar als ik rondkijk, is er niemand.
Ik wou dat je het gebed van iemand anders was.
En nu komt de schemering als een stille gast
En van al zijn gaven hou ik het meest van stilte
Behalve voor tin dakregens die beginnen met de lente
Het is een slaapliedje als dat tinnen dak zingt
Nu kun je me zoeken in de straten van Rome.
Of in Dublin, maar ik ben terug naar huis.
Ik zou er altijd een vreemde zijn.
En nu ben je vrij om het gebed van iemand anders te zijn.