Martinho Da Vila — Memórias de um Sargento de Milícias songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Memórias de um Sargento de Milícias" van Martinho Da Vila.
Songteksten
Era o tempo do rei
Quando aqui, chegou
Um modesto casal feliz pelo recente amor
Leonardo, tornando-se meirinho
Deu a Maria Hortaliça um novo lar
Um pouco de conforto e de carinho
Dessa união, nasceu
Um lindo varão
Que recebeu o mesmo nome do seu pai
Personagem central da história que contamos neste carnaval
Mas um dia Maria
Fez a Leonardo uma ingratidão
Mostrando que não era uma boa companheira
Provocou a separação
Foi assim que o padrinho passou
A ser do menino tutor
A quem lhe deu toda dedicação
Sofrendo uma grande desilusão
Outra figura importante em sua vida
Foi a comadre parteira popular
Diziam que benziam de quebranto
A beata mais famosa do lugar
Havia nesse tempo aqui no Rio
Tipos que devemos mencionar
Chico Juca, era mestre em valentia
E por todos se fazia, respeitar
O reverendo amante da cigana
Preso pelo Vidigal
O justiceiro
Homem de grande autoridade
Que à frente dos seus granadeiros
Era temido pelo povo da cidade
Luisinha primeiro amor
Que Leonardo conheceu
E que Dona Maria, a outro como esposa concedeu
Somente foi feliz
Quando José Manuel
Morreu
Nosso herói
Novamente se apaixonou
Quando com sua viola
A mulata Vidinha, esta singela modinha cantou:
Se os meus suspiros pudessem
Aos seus ouvidos chegar
Verias que uma paixão
Tem o poder de assassinar
Songtekstvertaling
Het was de tijd van de koning.
Toen ik hier aankwam,
Een bescheiden stel gelukkig voor de recente liefde
Leonardo, meirinho worden
Gaf Maria groentes een nieuw huis
Een beetje troost en genegenheid
Uit deze Unie, geboren
Een mooie man.
Die dezelfde naam van zijn vader kreeg
Centraal karakter van het verhaal dat we vertellen op dit carnaval
Maar op een dag Maria
Maakte Leonardo ondankbaar
Laten zien dat ze geen goede metgezel was
Uitlokking van de scheiding
Zo is de peetvader overleden.
Om de leraar van de jongen te zijn
Aan wie hij alle toewijding gaf.
Hij lijdt aan een grote teleurstelling.
Nog een belangrijke figuur in je leven
Ze was de populaire vroedvrouw ' s schoonmoeder.
Ze zeiden dat ze aan het breken waren.
De beroemdste gezegende van de plaats
Er was op dat moment hier in de rivier
Types die we moeten noemen
Chico Juca, was een meester van Valence
En voor alles wat het gedaan werd, respect
De Eerwaarde minnaar van de zigeuner.
Gearresteerd door Vidigal
Bestraffer
Man van groot gezag
Dat voor hun Grenadiers
Hij werd gevreesd door de inwoners van de stad.
Luisinha eerste liefde
Dat Leonardo
En dat Dona Maria, aan een ander als vrouw verleend
Gewoon gelukkig geweest.
Wanneer José Manuel
Sterven
Onze held
Weer verliefd geworden
Wanneer met uw viola
De mulatto Vidinha, deze eenvoudige modinha zong:
Als mijn zucht kon
Kom naar je oren.
Zie je dat een passie?
Heeft de macht om te moorden.