Martin Carthy — The Devil And The Feathery Wife songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Devil And The Feathery Wife" van Martin Carthy.
Songteksten
Now there was an old farmer lived over the hill,
And a poor old fellow they say,
He was plagued by hunger and a scolding wife,
The worst misfortune that day.
And as he cut wood in the forest one day,
Between dark doom and despair
The devil himself, he jumped out of the bush,
And he stood before him there.
«O, what’s the matter?» the devil he cried,
«You look so discontent,
Haven’t you got any money to buy your food
Or to pay your landlord rent?
«What would you give me?» the devil he cried,
«If I should end your debate,
And I gave you money and gear enough,
So you’d never more want for meat»
«But I’ve nothing to give you,» the old man cried,
«I've nothing right here to my hand.
But if you would do what you say for me
I’ll be at your command.»
«Right then I’ll make you a bargain,» the devil he cried,
«It's a bargain you just couldn’t miss:
You bring me a beast at seven years' end,
I’ll try to say what it is.
«But if that beast I name aright,
(You mark what I do tell)
You’ve got to toddle along with me For to view the ovens of Hell.»
So the old man prospered and prospered well,
It was all gained and spent,
Till he come to the end of seven long years;
Sorely he did lament.
«Oh, what is the matter?» his wife she cried,
«You look so discontent.
Sure you’ve got some silly young girl with child,
Making you sore lament»
«No, I’ve made a bargain with the devil,» he cried,
«It was a bargain I just couldn’t miss:
I’ve got to bring him a beast at seven years' end
He’s got to say what it is.
«But if that beast he names aright
(You mark what I do tell)
I’ve got to toddle along with him
For to view the ovens of Hell.»
«Oh, never you worry,» his wife, she cries,
«For your cattle, your keep, or your feed,
For the wit of a woman, it comes in handy
At times in an hour of need.
«Go and fetch me the droppings from all of our chickens
And spread them all over the floor.
Stark naked I will strip myself
And I’ll roll in it all over and o’er.
«And fetch me the basket of feathers,» she cries
«Of the beast we had for our tea
And I’ll roll and I’ll roll all over in them
Until never an inch be free»
So she rolled and she rolled in feathers and droppings
from her head down to her navel.
«By Christ», he says, «what an horrible sight,
You look far worse than the devil.»
Then the devil himself come in,
He began to for steam and to hiss.
«By Christ,» he said, «What an awful sight,
I’m damned if I know what it is.»
He started to shake and he started to quake,
Saying, «Have you any more of these at home?»
«Yes,» he cries, «I've got seven more
That in my forest do roam.»
«If you’ve got seven more of these beasts
That in your forest do dwell,
I’ll be as good as my bargain and I’m off home
For she’s worse than the demons in Hell.»
Songtekstvertaling
Er woonde een oude boer over de heuvel.,
En een arme oude man zeggen ze,
Hij werd geplaagd door honger en een uitbundige vrouw.,
Het ergste ongeluk die dag.
En toen hij op een dag hout sneed in het bos,
Tussen duistere ondergang en wanhoop
De duivel zelf, hij sprong uit het bos.,
En hij stond daar voor hem.
"O, Wat is er?"de duivel die hij huilde,
"Je ziet er zo ontevreden uit,
Heb je geen geld om je eten te kopen?
Of om je huisbaas huur te betalen?
"Wat zou je me geven?"de duivel die hij huilde,
"Als ik uw debat moet beëindigen,
En ik gaf je geld en spullen genoeg.,
Dus je wilt nooit meer vlees.»
"Maar ik heb u niets te geven," riep de Oude man.,
"Ik heb hier niets aan mijn hand.
Maar als je zou doen wat je zegt voor mij
Ik sta tot uw beschikking.»
"Dan maak ik een koopje voor je," riep de duivel.,
"Het is een koopje dat je niet kon missen:
Je brengt me een beest na zeven jaar.,
Ik zal proberen te zeggen wat het is.
"Maar als dat beest ik een naam geef,
Markeer wat ik zeg.)
Je moet met me mee om de ovens van de hel te kunnen zien.»
Dus de Oude man bloeide en bloeide goed,
Het was allemaal gewonnen en besteed,
Tot het einde van zeven lange jaren;
Hij klaagde ernstig.
"Oh, wat is er aan de hand?"zijn vrouw huilde,
Je ziet er zo ontevreden uit.
Natuurlijk heb je een dom jong meisje met een kind.,
Het doet pijn.»
"Nee, Ik heb een overeenkomst met de duivel gesloten," riep hij.,
"Het was een koopje dat ik niet kon missen:
Ik moet hem een beest brengen aan het einde van zeven jaar.
Hij moet zeggen wat het is.
"Maar als dat beest een goede naam heeft
Markeer wat ik zeg.)
Ik moet met hem mee.
Om de ovens van de hel te bekijken.»
"Oh, maak je geen zorgen," zijn vrouw, ze huilt,
"Voor uw vee, uw onderhoud, of uw voedsel,
Voor de humor van een vrouw, komt het van pas
Soms in een uur van nood.
"Ga en haal me de uitwerpselen van al onze kippen
En spreid ze over de vloer.
Poedelnaakt zal ik mezelf uitkleden
En ik rol er helemaal in.
"En haal me de mand met veren," roept ze
"Van het beest dat we hadden voor onze thee
En ik rol en rol in ze
Tot nooit een centimeter vrij is»
Ze rolde en rolde in veren en uitwerpselen.
van haar hoofd naar haar navel.
"Bij Christus", zegt hij, " wat een verschrikkelijk gezicht,
Je ziet er veel erger uit dan de duivel.»
Dan komt de duivel zelf binnen.,
Hij begon te stomen en te sissen.
"Bij Christus," zei hij, " wat een afschuwelijk gezicht,
Ik weet niet wat het is.»
Hij begon te trillen en begon te beven.,
Hij zei: "Heb je nog meer van deze thuis?»
"Ja," roept hij, " Ik heb er nog zeven
Dat in mijn bos zwerft.»
"Als je nog zeven van deze beesten hebt
Dat in uw bos wonen,
Ik ben zo goed als mijn koopje en ik ga naar huis.
Want ze is erger dan de demonen in de hel.»