Marina Barone — Il Candore Dei Bambini songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Il Candore Dei Bambini" van Marina Barone.
Songteksten
Quante volte ho fatto i conti nella vita
Partendo i sentimenti con fatica,
Ne ho giocate di partite, ne ho anche vinte
Scavalcando il muro e tutte le sue cinte.
Come tutti giocatore e un po' pedina
La scacchiera bianca e nera come prima;
Il difficile è scappare dalla rete
E restare in prima fila con chi ha sete.
Ogni tanto senti il sale tra le dita,
Che ti brucia quando sfiora la ferita
Ed il cuore cerca spazio per pulsare,
Quando vuoi far parte di chi vuol contare;
Perché è inutile dar forza al tuo motore
Quando dentro al petto hai solamente un cuore.
Quante volte e quanti sbagli nella vita,
Anche quando è breve è sempre una fatica,
Ci si lega stretta al collo una catena
Quando spesso non ne vale poi la pena.
Ma gli uomini non sono burattini,
Ed in fondo hanno il candore dei bambini,
Belli rosei e sempre pieni di entusiasmo
In questo lungo, interminabile spasmo.
Ogni tanto senti il sale tra le dita,
Che ti brucia quando sfiora la ferita
Ed il cuore cerca spazio per pulsare,
Quando vuoi far parte di chi vuol contare;
Perché è inutile dar forza al tuo motore
Quando dentro al petto hai solamente un cuore.
Songtekstvertaling
Hoe vaak heb ik de wiskunde in mijn leven niet gedaan?
Gevoelens starten met vermoeidheid,
Ik heb veel spelletjes gespeeld, Ik heb ook gewonnen.
Over de muur en al zijn riemen.
Zoals alle spelers en een kleine pion
Het zwart-witte schaakbord als voorheen;
Het moeilijkste is om uit het net te ontsnappen.
En blijf op de eerste rij met degenen die dorst hebben.
Soms voel je het zout tussen je vingers.,
Dat verbrandt je als het de wond raakt.
En het hart zoekt ruimte om te pulseren,
Als je deel wilt uitmaken van wie je wilt tellen;
Waarom is het nutteloos om kracht te geven aan uw motor
Als je in je borst zit, heb je maar één hart.
Hoe vaak en hoeveel fouten in het leven,
Zelfs als het kort is, is het altijd een strijd.,
Je bindt een ketting dicht bij je nek.
Als het vaak niet de moeite waard is.
Maar mannen zijn geen marionetten.,
En in principe hebben ze de witheid van kinderen,
Mooie rozen en altijd vol enthousiasme
In deze lange, eindeloze spasme.
Soms voel je het zout tussen je vingers.,
Dat verbrandt je als het de wond raakt.
En het hart zoekt ruimte om te pulseren,
Als je deel wilt uitmaken van wie je wilt tellen;
Waarom is het nutteloos om kracht te geven aan uw motor
Als je in je borst zit, heb je maar één hart.