Mariella Nava — Ci sono pensieri songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ci sono pensieri" van Mariella Nava.

Songteksten

Ci sono pensieri sottili che fanno tremare
resistono ai moti del tempo ai nodi di mare
Ci sono principi inviolabili che fanno paura
diventano grandi sprigionano forze della natura
io lo so dove sei
io lo so dove sei
basterebbe allungare una mano
toccarti come vorrei
io lo so dove sei
io lo so dove sei
e potrei attraversare quel buio
forarlo con questi occhi miei
E ho imparato che le grandi distanze
si misurano in luce
mentre il viaggio che fai più lontano a te stesso conduce
Che se vuoi sollevarti dal resto non serve volare
È calore che scambi e non freddo quel brivido in te Io lo so dove sei
Io lo so dove sei
Basterebbe portarti per mano
Trovarti come vorrei
Io lo so che ci sei
Io lo so che ci sei
E se mi sporgessi di poco
Certo ti sentirei
Ti raggiungerei
Ti incontrerei
E ancora ancora Farei
Raro ed insostituibile il minuto che riempio
Costruito con le sole regole che l’amore dà
Di quel che sappiamo rimane il più fervido esempio
Come il sale sul fondo asciugato della verità
Io lo so dove sei
Io lo so dove sei
E potrei attraversare quel buio
Dissolverlo con gli occhi miei
Ci sono pensieri sommersi
Che sanno aspettare
Resistono ai moti del tempo
Ai nodi di mare
Arrivano qui così chiari da farci confusi
Basterebbe seguirli per non risvegliarci delusi
(Grazie a Enza Miska per questo testo)

Songtekstvertaling

Er zijn subtiele gedachten die je laten beven.
ze verzetten zich tegen de bewegingen van de tijd bij zeeknopen
Er zijn onschendbare principes die eng zijn.
ze worden groot ze laten krachten van de natuur los
Ik weet waar je bent.
Ik weet waar je bent.
steek gewoon één hand uit.
raak je aan zoals Ik wil.
Ik weet waar je bent.
Ik weet waar je bent.
en ik zou door die duisternis kunnen lopen
doorboor het met mijn ogen.
En ik leerde dat de grote afstanden
worden gemeten in licht
terwijl de reis je verder naar jezelf leidt
Dat als je wilt opstaan van de rest je niet hoeft te vliegen
Het is warmte die wisselt en niet koud die spanning in je Ik weet waar je bent
Ik weet waar je bent.
Het zou genoeg zijn om je bij de hand te nemen.
Vind je zoals Ik wil.
Ik weet dat je er bent.
Ik weet dat je er bent.
En als ik een beetje leun
Natuurlijk zou ik je voelen.
Ik zou je inhalen
Ik zou je ontmoeten.
En toch zou ik het doen
Zeldzame en onvervangbare minutenvulling
Gebouwd met de enige regels die liefde geeft
Wat we weten blijft het vurigste voorbeeld
Als zout op de droge bodem van de waarheid
Ik weet waar je bent.
Ik weet waar je bent.
En ik zou door die duisternis kunnen lopen
Los het op met mijn ogen.
Er zijn gedachten ondergedompeld
Dat ze weten hoe ze moeten wachten
Ze verzetten zich tegen de bewegingen van de tijd.
Bij zeeknopen
Ze komen hier zo duidelijk dat we in de war zijn.
Het zou genoeg zijn om ze te volgen om ons niet teleurgesteld te wekken.
(Dank aan Enza Miska voor deze tekst)