Marie-Chantal Toupin — Une fois pour toutes songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Une fois pour toutes" van Marie-Chantal Toupin.
Songteksten
T’as pas l’goût d’voir
Ni même d’inventer
Une autre histoire sur le monde entier
T’as pas l’goût d’une grosse soirée
Ni même de baiser, à part le ciel qui tombe sur toi
T’as pas l’goût d’attendre que tes rêves soient dépassés
Malgré la terre qui tremble du sud au nord
T’as l’goût d’unifier l’amour que t’as en d’dans d’toi
Pour qu’un jour, tout soit réglé
Une fois pour toutes, une fois pour l’humanité
Qu’on puisse voir la mer, de tous bords tous côtés
Une fois pour toutes, pour une fois on pourraient s’parler
On pourraient s’dire les vraies affaires
T’as pas l’goût d’voir la fin
Ni même de penser que ton destin reste sur un fil accroché
T’as pas l’goût d’voir non plus du monde sans scrupule
Qui reste là sans rien changer
Une fois pour toutes, une fois pour l’humanité
Qu’on puisse voir la mer, de tous bords tous côtés
Une fois pour toutes, pour une fois on pourrait s’parler
On pourrait s’dire les vraies affaires
Tout l’temps, tout l’temps…
Les vraies affaires tout l’temps…
Les vraies affaires tout l’temps…
Une fois pour toutes, une fois pour toutes, une fois pour l’humanité
Qu’on puisse voir la mer, de tous bords tous côtés
Une fois pour toutes, pour une fois on pourrait s’parler
On pourrait s’dire les vraies affaires
On pourrait tout ce dire, les yeux dans les yeux
Songtekstvertaling
Je houdt er niet van om te zien
Zelfs niet om uit te vinden
Een ander verhaal over de hele wereld
Je smaakt niet naar een grote avond.
Zelfs niet om te kussen, behalve de hemel die op je valt.
Je hebt niet de smaak om te wachten tot je dromen voorbij zijn.
Ondanks het schudden van de aarde van Zuid Naar Noord
Je hebt de smaak om de liefde die je in je hebt te verenigen.
Zodat op een dag alles geregeld zal worden.
Eens voor altijd, eens voor de mensheid
Dat we de zee van alle kanten kunnen zien.
Voor eens en altijd, voor een keer kunnen we met elkaar praten.
We kunnen elkaar de echte zaken vertellen.
Je wilt het einde niet zien.
Zelfs niet om te denken dat je lot aan een draad blijft hangen.
Je hebt ook niet de smaak om de gewetenloze wereld te zien.
Die daar blijft zonder iets te veranderen.
Eens voor altijd, eens voor de mensheid
Dat we de zee van alle kanten kunnen zien.
Voor eens en altijd, voor een keer kunnen we met elkaar praten.
We kunnen elkaar de echte zaken vertellen.
De hele tijd, de hele tijd…
Echte zaken de hele tijd…
Echte zaken de hele tijd…
Eens voor altijd, eens voor altijd, eens voor de mensheid
Dat we de zee van alle kanten kunnen zien.
Voor eens en altijd, voor een keer kunnen we met elkaar praten.
We kunnen elkaar de echte zaken vertellen.
Dat kunnen we allemaal zeggen, oog in oog.