Марія Бурмака — Ой у полі при дорозі songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ой у полі при дорозі" van Марія Бурмака.
Songteksten
Ой у полi при дорозi
щедрий вечiр, добрий вечiр,
там Василько сiно косить
щедрий вечiр, добрий вечiр.
Сiно косить, коню носить,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
коню носить, коня просить
щедрий вечiр, добрий вечiр.
Коню носить, коня просить,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
буде йому три дорозi,
щедрий вечiр, добрий вечiр.
А що перша — до батечка,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
а другая — до матiнки,
щедрий вечiр, добрий вечiр.
А що третя — до дiвчини,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
до дiвчини по хусточку,
щедрий вечiр, добрий вечiр.
До матiнки по шапочку,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
до батенька по сорочку,
щедрий вечiр, добрий вечiр.
Ой у полi при дорозi
щедрий вечiр, добрий вечiр,
там Василько сiно косить
щедрий вечiр, добрий вечiр.
Коню носить, коня просить,
щедрий вечiр, добрий вечiр,
буде йому три дорозi,
щедрий вечiр, добрий вечiр.
Songtekstvertaling
OH in poli met verkeersveiligheid
Shchedry vechir, Dobry vechir,
daar Vasilko Sino mow.
Shchedry vechir, Dobry vechir.
Sino mow, horse wear,
Shchedry vechir, Dobry vechir,
om een paard te dragen, om een paard te vragen
Shchedry vechir, Dobry vechir.
Om een paard te dragen, om een paard te vragen,
Shchedry vechir, Dobry vechir,
Boeddha yomu Three road safety,
Shchedry vechir, Dobry vechir.
En scho Persha-naar batechko,
Shchedry vechir, Dobry vechir,
en de andere-naar matinka,
Shchedry vechir, Dobry vechir.
Wat is de derde naar duchini,
Sadri Vecr, good OCR,
op duchini voor justoce.,
Shchedry vechir, Dobry vechir.
Naar matinka op een kap,
Shchedry vechir, Dobry vechir,
tot aan het shirt van mijn vader.,
Shchedry vechir, Dobry vechir.
OH in poli met verkeersveiligheid
Shchedry vechir, Dobry vechir,
daar Vasilko Sino mow.
Shchedry vechir, Dobry vechir.
Om een paard te dragen, om een paard te vragen,
Shchedry vechir, Dobry vechir,
Boeddha yomu Three road safety,
Shchedry vechir, Dobry vechir.