Марія Бурмака — Не бiйся жити songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Не бiйся жити" van Марія Бурмака.

Songteksten

І коли залишилася зовсім сама,
І коли вже здається — світла нема,
Коли небо твоє на колір чужим стає,
Ти б виводила лінії знов на руці,
Впізнавала б надію в кожнім лиці,
Малювала б на склі вогонь —
І розбила б скло.
Не бійся жити — світ для того,
Щоби любити, сонце, дощ і вітер,
Небо, зорі, квіти… Все для тебе.
А ти не бійся жити,
Сонце, дощ і вітер, небо, зорі, квіти,
Світ для того, щоб любити тебе.
Ти ішла по межі, ти ішов по межі,
Тільки знай: ніхто тобі не чужий,
І рука у руці - назавжди твоє тепло.
І не можеш тепер лишитися сам,
Де читаєш мої слова по губам,
Повертає тебе назад моя любов.
Ти у серці своїм — тамований стук,
Ти на дотик, як спалах, навіть на звук,
Ти вже майже летиш — відкрите вікно давно.
Розбивається ніч, ламається час,
Ти гасила вогонь — не згасне свіча,
І не бійся — любов тепер береже тебе.

Songtekstvertaling

En toen ik helemaal alleen was,
En als het lijkt-er is geen licht,
Wanneer de hemel is je kleur wordt een vreemde,
Je zou weer lijnen trekken op je hand.,
Ik zou hoop in elk gezicht herkennen.,
Ik zou vuur trekken op het glas. —
En breek het glas.
Wees niet bang om te leven-daar is de wereld voor,
Op liefde, zon, regen en wind,
Hemel, sterren, bloemen... Alles voor jou.
Wees niet bang om te leven.,
Zon, regen en wind, hemel, sterren, bloemen,
De wereld is om van je te houden.
Je liep over de grens, je liep over de grens,
Weet dat niemand een vreemde voor je is.,
En hand in hand-voor altijd je warmte.
Je kunt nu niet alleen zijn.,
Waar lees je mijn woorden op je lippen?,
Mijn liefde brengt je terug.
Je bent in je hart-Er is een klop,
Je voelt je als een flits, zelfs naar het geluid.,
Je vliegt bijna — het raam staat al heel lang open.
Nachtpauzes, tijdpauzes,
Als je het vuur blaast, gaat de kaars niet uit . ,
En wees niet bang — liefde beschermt je nu.