Manolis Mitsias — Afta Ta Heria (These Hands) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Afta Ta Heria (These Hands)" van Manolis Mitsias.

Songteksten

Ποια χέρια πήραν, πήραν τα κεριά
Κι ήρθε ξανά, κι ήρθε ξανά το βράδυ
Και δεν μπορεί η παρηγοριά
Να μ' εύρει στο, να μ' εύρει στο σκοτάδι
Αυτά τα χέρια είναι δικά σου
Και τα 'χεις στείλει για να με δικάσουν
Είναι μαχαίρια που 'χουν τ' όνομά σου
Αυτά τα χέρια, τα χέρια τα δικά σου
Ποια χέρια γίναν, γίνανε σπαθιά
Χριστέ και Παναγιά μου
Κι από το στήθος, στήθος μου βαθιά
Θα κόψουν την, θα κόψουν την καρδιά μου
Αυτά τα χέρια είναι δικά σου
Και τα 'χεις στείλει για να με δικάσουν
Είναι μαχαίρια που 'χουν τ' όνομά σου
Αυτά τα χέρια, τα χέρια τα δικά σου

Songtekstvertaling

Welke handen namen, namen de kaarsen
En hij kwam weder, en hij kwam weder in den avond.
En kan niet troosten
Om me in het donker te vinden.
Deze handen zijn van jou.
En jij stuurde ze om mij te berechten.
Het zijn messen met jouw naam erop.
Deze handen zijn van jou.
Wat handen werden, werden zwaarden.
Jezus.
En vanuit mijn borst, Mijn borst diep
Ze zullen haar snijden, ze zullen mijn hart snijden.
Deze handen zijn van jou.
En jij stuurde ze om mij te berechten.
Het zijn messen met jouw naam erop.
Deze handen zijn van jou.