Мандри — Хай не буде тобі сумно songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Хай не буде тобі сумно" van Мандри.

Songteksten

Диким птахом в сивих хмарах
Твоя пісня плиє небом.
Наче спалах, наче мрія,
Наче квітка з полонини.
Сірим птахом в чорнім небі
Була ж білою либідка.
А що душать тебе сльози,
То хіба ж тебе одного?
Хай не буде тобі гірко!
Хай не буде тобі сумно!
Хай не буде тобі гірко!
Хай не буде, хай не буде…
Віє вітер в очеретах,
Б'ється щука у тенетах.
Стара кладка через річку…
Не впусти, гляди, у воду свічку!
Що будеш тоді робити,
Як не будеш мати світла?
Куди підеш, кого знайдеш?
Одинокий у сім світі…
Наче казка, наче мара,
Наче сповідь проти ночі.
В сумне небо лине пісня
Там де зорі, там де зорі…
Кришталевії джерела
До весни укрила крига.
Бо згори хтось крутить Землю
Наче дзигу, наче дзигу.

Songtekstvertaling

Een wilde vogel in grijze wolken
Je lied zweeft door de lucht.
Als een flits, als een droom,
Als een bloem van een Polonina boom.
Een grijze vogel in een zwarte lucht
Het was dezelfde witte libdca.
Waarom stikken tranen je?,
Ben jij de enige?
Wees niet bitter!
Wees niet verdrietig!
Wees niet bitter!
Laat het niet zijn, laat het niet zijn…
De wind waait door het riet.,
Pike slaat in het net.
De oude voetgangersbrug over de rivier…
Laat geen kaars in het water vallen!
Wat ga je dan doen?,
Hoe kun je geen licht hebben?
Waar ga je heen, Wie vind je?
Alleen in deze wereld…
Als een sprookje, zoals Mara,
Zoals een bekentenis tegen de nacht.
Een lied raast in de droevige hemel
Waar de dageraad is, waar de dageraad is…
Crystal springs
Tegen de lente had het ijs het bedekt.
Omdat van bovenaf degene is die de aarde omdraait.
Als een topje, als een topje.