Lynda Lemay — La lune et le miel songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La lune et le miel" van Lynda Lemay.
Songteksten
T'avais peut-être quatorze ans
T'avais encore la tête velue
T'avais des clôtures plein les dents
La première fois que je t'ai vu
Tu jouais encore avec ta fronde
Je jouais encore à la marelle
Quand on s'est promis mer et monde
Et puis la lune et puis le miel
Tu as été mon premier homme et moi, ta première pucelle
Et c'est sur la banquette arrière
De la voiture de ton père
Que j'priais Dieu pour qu'y m'pardonne d'être
déjà en train de faire
Ce qui, pour moi, ne pouvait être
Que de l'amour éternel
T'étais peut-être en train de jouir
Ou peut-être en train de muer
Quand tu m'as dit : «Ça fait plaisir
D'savoir que l'on est le premier»
Un peu jaloux, un peu conscient
Qu'aimer toujours, ça dure longtemps
Surtout quand on a quatorze ans
Et qu'on a toute la vie devant
T'avais le crâne dégarni quand je t'ai vu y a quelques jours
T'es déménagé près d'ici
T'as des clôtures dans ta cour
Tu jouais encore comme un gamin
à faire le tour de ta maison
À faire le tour de ton jardin
Sur un p'tit tracteur à gazon
T'avais peut-être 34 ans
Et encore une bonne dose de charme
T'avais la garde de tes enfants
Mais t'avais pas gardé ta femme
Moi, j'étais plus ronde et plus blonde
Sans aucun doute, un peu moins belle
J'n'avais connu ni mer ni monde
Et ni la lune et ni le miel
J'étais là, devant ta demeure, plantée
comme un grand tournesol
T'es descendu d'ton petit tracteur
Tout en sueur, en camisole
Tu m'as fait le cœur tout crispé et le visage tout écarlate
Quand ton sourire m'a dévoilé
Ta belle rangée de dents droites
On est sorti de nos trentaines
On a rechaussé notre jeunesse
Dans une voiture qui était la tienne
On s'est aimé à toute vitesse
T'étais peut-être en train de jouir
Ou peut-être en train de pleurer
Quand tu m'as dit : «Ça ferait plaisir
D'savoir que je serais le dernie!r»
Songtekstvertaling
Je had misschien veertien jaar had Je hoofd is nog steeds harige Je had hekken vol tanden De eerste keer dat ik Je zag was nog steeds spelen met uw sling, ik was nog steeds spelen hopscotch Wanneer we beloofd werden op de zee en de wereld En dan de maan en vervolgens de honing Je was mijn eerste man, en mij, uw eerste meid En het is op de achterbank Van de auto van je vader, Dat ik zou bidden tot God voor mij om te vergeven, al doen Deze, voor mij, het kon niet Dat van de eeuwige liefde was voor U kunnen genieten Of te kunnen worden in het proces van vervellen Als je tegen me zei : "Het is goed om Te weten dat het de eerste" Een beetje jaloers, een beetje van bewust Dat de liefde altijd, het duurt een lange tijd, Vooral als men het heeft veertien jaar En een heel leven voor Je had de schedel uit de lucht toen ik zag dat je een paar dagen bent U verhuisd hier in de buurt, Je hebt hekken in je achtertuin, Je speelde als een kind om te doen een rondleiding van uw huis, om de tour Te maken van uw tuin Op een kleine tractor moest Je 34 jaar oud En nog steeds een goede dosis charme had U de voogdij over uw kinderen, Maar u had niet gehouden uw vrouw naar Mij, ik was meer ronde en meer blonde, zonder twijfel, een beetje minder mooi, ik had geweten, noch de zee, noch de wereld, noch de maan, noch de honing was ik er, in de voorkant van uw huis, geplant als een grote zonnebloem U bent van beneden naar je kleine tractor helemaal bezweet, in een keurslijf, Je hebt mij het hart verkrampt en in het gezicht, alle dieprode Als uw glimlach naar mij werd onthuld door Uw mooie rij rechte tanden, is Het uit van onze dertig Een rechaussé onze jeugd In een auto die van jou was vielen We in liefde op het full-speed, waar U kunt genieten Of misschien wel huilen Toen je me zei : "Het zou een genoegen zijn om Te weten, dat ik de dernie!r»