Luz — Gracias A La Vida songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Gracias A La Vida" van Luz.
Songteksten
los 18 años le dan
una belleza de volcan
puesta a tu nombre
cae el verano en la ciudad
y al verle yo contar mal
mi calendario
hoy mis cabellos ordene
sobre mis labios dibuje
sonrisas dulces
y cuando estuvo frente a mi algunas cosas sugeri
por seducirle
los 18 años le dan
una victoria sin rival
es ave de presa
mientras se rie del amor
piensa que es mucho mejor
que no haya cuerdas
me dijo yo: te quiero a ti con la sonrisa repeti y voz zublime
bajo los cielos de Paris
quien no merece ser feliz
como lo fuimos
los 18 años le dan
una falsa seguridad
de creerse un hombre
cuando se volvio a vestir
recomenzaron a latir
mis soledades
no le he podido retener
se fueron pues detras de el sus 18
me dijo ah! no ha estado mal
con la frescura de un chaval
de 18
y por costumbre maquille
mis labios para dibujar
una sonrisa
por una noche olvide que tengo el doble de años que el
(Merci à claudia pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
de 18-jarige geeft
een vulkaan schoonheid
op uw naam zetten
summer falls in de stad
en hem zien zeggen me verkeerd
mijn kalender
vandaag bestelde mijn haar
op mijn lippen teken ik
lieve glimlach.
en toen hij voor me stond, stelden sommige dingen voor.
voor het verleiden van hem
de 18-jarige geeft
een ongeëvenaarde overwinning
het is een roofvogel.
terwijl lachen om de liefde
hij denkt dat het veel beter is.
geen verplichtingen
Ik zei tegen me: Ik wil je met een herhalende glimlach en zublime stem
onder de hemel van Parijs
die het niet verdient om gelukkig te zijn
zoals we waren.
de 18-jarige geeft
een valse beveiliging
om een man te geloven
toen ze zich weer aankleedde
ze begonnen weer te slaan.
mijn eenzaamheid
Ik kon hem niet vasthouden.
dus gingen ze achter hem aan zijn 18
hij zei ah! het was niet slecht.
met de frisheid van een jongen
van 18
en door gewoonte goed te maken
mijn lippen om te tekenen
glimlach
voor een nacht vergat ik dat ik twee keer zo oud ben als de
(Dank aan claudia voor deze woorden)