Luke Kelly — The Rocky Road to Dublin songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Rocky Road to Dublin" van Luke Kelly.
Songteksten
While in the merry month of May, from me home I started
Left the girls of Tuam nearly brokenhearted
Saluted father dear, kissed me darling mother
Drank a pint of beer, me grief and tears to smother
Then off to reap the corn and leave where I was born
Cut a stout blackthorn to banish ghosts
And goblin' brand new pair of brogues to rattle o’er the bogs
And frighten all the dogs on the rocky road to Dublin'
One, two, three four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin', whack-fol-la-de-da
In Mullingar that night, I rested, limbs so weary
Started by daylight, next mornin' light and airy
Took a drop of the pure to keep me heart from sinking
That’s the paddy’s cure when there he’s on for drinking
To see the lassies smile laughing all the while
At my curious style, 'twould set your heart a-bubblin'
Asked if was I hired, and wages I required
Till I was almost tired over the rocky road to Dublin'
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky roads
And all the way to Dublin', whack-fol-la-de-da
In Dublin' next arrived, I thought it such a pity
To be so soon deprived a view of that fine city
Then I took a stroll all among the quality
Bundle it was stolen in that neat locality
Something crossed me mind when I looked behind
No bundle could I find upon me stick a wobblin'
Crying after the rogue, they said me Connaught brogue
It wasn’t much in vogue on the rocky road to Dublin'
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin', whack-fol-la-de-da
From there I got away, me spirits never failing
Landed on the quay, just as the ship was sailing
The Captain at me roared, said that no room had he Then I jumped aboard a cabin found for paddy
Down among the pigs, did some hearty rigs
Played some hearty jigs, the water 'round me bubblin'
And when off Holyhead, wished myself was dead
Or better far instead on the rocky road to Dublin'
One, two, three four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin', whack-fol-la-de-da
The boys of Liverpool, when we safely landed
Called myself a fool, I could no longer stand it Blood began to boil, temper I was losing
Poor Old Erin’s Isle they began abusing
Hooray me soul, says I, me Shillelagh I let fly
Galway boys were by and saw I was a hobble in With a loud hurray, they joined me in the affray
Quickly cleared the way on the rocky road to Dublin'
One, two, three four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road
And all the way to Dublin', whack-fol-la-de-da
Songtekstvertaling
Terwijl ik in de vrolijke maand mei, van mijn huis begon
De meisjes van Tuam verlieten bijna met een gebroken hart.
Gegroet Vader lief, kuste me lieve moeder
Dronk een pint bier, ik verdriet en tranen om te verstikken
Dan gaan we de maïs oogsten en vertrekken waar ik geboren ben.
Snijd een grote blackthorn om geesten te verbannen.
En gloednieuwe brogues om de draaistellen te rammelen.
En alle honden bang maken op de rotsachtige weg naar Dublin.
Eén, twee, drie, vier, vijf.
Jaag op de Haas en draai haar op de rotsachtige weg
En helemaal naar Dublin, whack-fol-la-de-da
In Mullingar die nacht, rustte ik, ledematen zo vermoeid
Start bij daglicht, de volgende ochtend licht en luchtig
Nam een druppel van het pure om mijn hart niet te laten zinken.
Dat is het geneesmiddel van de paddy als hij aan de drank is.
Om de meisjes de hele tijd te zien lachen
In mijn eigenaardige stijl,'zou je hart een bubbelende'
Ik vroeg of ik ingehuurd was en ik had loon nodig.
Tot ik bijna moe was over de rotsachtige weg naar Dublin.
Een, twee, drie, vier, vijf
Jaag op de Haas en draai haar op de rotsachtige wegen.
En helemaal naar Dublin, whack-fol-la-de-da
In Dublin ' next arrived, ik vond het zo jammer
Om zo snel beroofd te worden van een uitzicht op die mooie stad
Toen maakte ik een wandeling tussen de kwaliteit
Bundel Het werd gestolen in die nette plaats
Er kwam iets bij me op toen ik achterom keek.
Geen bundel kon ik vinden op mij steek een wiebel'
Huilend achter de schurk, zeiden ze me Connaught brogue
Het was niet veel in vogue op de rotsachtige weg naar Dublin'
Een, twee, drie, vier, vijf
Jaag op de Haas en draai haar op de rotsachtige weg
En helemaal naar Dublin, whack-fol-la-de-da
Van daar kwam ik weg, mijn geesten nooit falen
Landde op de kade, net toen het schip zeilde.
De kapitein brulde naar me, zei dat er geen plaats was. toen sprong ik aan boord van een hut gevonden voor paddy.
Onder de varkens, deed een aantal stevige rigs
Speelde een paar stevige jigs, het water 'om me heen bubbelend'
En toen ik van Holyhead af was, wenste ik dat ik dood was.
Of beter ver weg op de rotsachtige weg naar Dublin"
Eén, twee, drie, vier, vijf.
Jaag op de Haas en draai haar op de rotsachtige weg
En helemaal naar Dublin, whack-fol-la-de-da
De jongens van Liverpool, toen we veilig landden
Ik noemde mezelf een dwaas, ik kon er niet meer tegen dat het bloed begon te koken, temperament ik verloor
Arme oude Erin ' s Isle ze begonnen misbruik te maken
Hoera voor mijn ziel, zegt Ik, mijn Shillelagh ik liet vliegen
Galway boys kwamen langs en zagen dat ik een hobbel was met een luid applaus, ze sloten zich bij me aan in de vechtpartij.
Snel de weg vrijgemaakt op de rotsachtige weg naar Dublin'
Eén, twee, drie, vier, vijf.
Jaag op de Haas en draai haar op de rotsachtige weg
En helemaal naar Dublin, whack-fol-la-de-da