Luiza Possi — Pout Pourri: A Gandaia Das Ondas/ Pedra E Areia songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pout Pourri: A Gandaia Das Ondas/ Pedra E Areia" van Luiza Possi.

Songteksten

É bonito se ver
Na beira da praia
A gandaia
Das ondas que o barco balança
Batendo na areia
Molhando os cocares
Dos coqueiros
Como guerreiros na dança
Ó! Quem não viu, vá ver
A onda do mar crescer
Olha
Que brisa é essa?
Que atravessa a imensidão do mar
Rezo, paguei promessa
E fui a pé daqui até Dakar
Praia, pedra e areia
Boto e sereia, os olhos de Iemanjá
Água! Mágoa do mundo
Por um segundo achei que estava lá
Olha
Que luz é essa?
Que abre um caminho pelo chão do mar
Lua
Onde começa e onde termina o tempo de sonhar?
Praia, pedra e areia
Boto e sereia, os olhos de Iemanjá
Água! Mágoa do mundo
Por um segundo achei que estava lá
Eu tava na bera da praia ouvindo as pancadas das ondas do mar
Não vá, ohh morena, morena lá que no mar tem areia

Songtekstvertaling

Het is prachtig om te zien.
Op het strand
Nietsdoen
Van de golven die de boot zwaait
Bonken op het zand
Water geven aan de hoofdtoppen
Van kokosbomen
Als krijgers in dans
Oh! Wie niet gezien heeft, ga kijken
De zeegolf groeit
Kijk maar.
Wat is dat Voor een briesje?
Door de uitgestrektheid van de zee
Ik bid, ik betaalde belofte
En ik liep van hier naar Dakar
Strand, steen en zand
Boto en Mermaid, de ogen van Yemanja
Water! Hartzeer van de wereld
Ik dacht even dat ik daar was.
Kijk maar.
Welk licht is dat?
Dat plaveit een weg door de zeebodem
Maan
Waar begint en eindigt de droomtijd?
Strand, steen en zand
Boto en Mermaid, de ogen van Yemanja
Water! Hartzeer van de wereld
Ik dacht even dat ik daar was.
Ik stond aan de rand van het strand te luisteren naar de slagen van de golven van de zee
Ga niet, ohh brunette, brunette daar dat de zee zand heeft