Luciano Pavarotti — L'Elisir d'amore: Acte I - « Quanto e bella » songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'Elisir d'amore: Acte I - « Quanto e bella »" van Luciano Pavarotti.

Songteksten

Più la vedo, e più mi piace…
ma in quel cor non son capace
lieve affetto ad inspirar.
Essa legge, studia, impara…
non vi ha cosa ad essa ignota…
Io son sempre un idiota,
io non so che sospirar.
Quanto è cara, quanto è bella!
quanto è bella, quanto è cara!
Più la vedo, e più mi piace…
ma in quel cor non son capace
lieve affetto ad inspirar.
in quel cor non son capace
lieve affetto ad inspirar.
ma in quel cor non son capace
lieve affetto ad inspirar.
Chi la mente
ma in quel cor non son capace
non son capace
ad inspirar.
Amor

Songtekstvertaling

Hoe meer ik het zie, hoe leuker ik het vind.…
maar in dat hart ben ik niet in staat
zachte genegenheid om te inspireren.
Het leest, studeert, leert…
er is niets ongewoons aan.…
Ik ben altijd een idioot.,
Ik weet niet wat ik moet zuchten.
Hoe duur, hoe mooi!
hoe mooi het is, hoe duur het is!
Hoe meer ik het zie, hoe leuker ik het vind.…
maar in dat hart ben ik niet in staat
zachte genegenheid om te inspireren.
in dat hart ben ik niet in staat
zachte genegenheid om te inspireren.
maar in dat hart ben ik niet in staat
zachte genegenheid om te inspireren.
Wie de geest
maar in dat hart ben ik niet in staat
Ik ben er niet toe in staat.
inspireren.
Liefde