Luca Napolitano — Amarsi un po' songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Amarsi un po'" van Luca Napolitano.
Songteksten
Due occhi da bambina,
il trucco da signorina,
i tacchi da signora
e un'ora in più per restare con lui
Quel coltivare il cuore,
per coltivare amore
e il primo bacio che ti porta via,
che ti porta con lui.
Prendimi, prendimi
amarsi un po'
liberi brividi incancellabili
sentimi, sentimi
sentirsi un po'
Prendimi e portami al centro del mare..
L'amore è come il sale,
il sale di questo mare.
Cosa farebbe il mare senza sale,
senza cuore, senza amore,
senza un fiore come te!
Con due occhi da bambina,
il trucco da signorina,
e un brivido nel cuore,
che cresce di emozioni,
che nasce al primo amore,
il primo grande amore
Prendimi, prendimi
amarsi un po'
liberi brividi incancellabili
sentimi, sentimi
sentirsi un po'
prendimi e portami al centro del mare..
Prendimi, prendimi
amarsi un pò
giochi impossibili,
segni indelebili,
liberi brividi al centro del mare con te..
E settembre arriverà, per dividerci.
Puntualmente svaniranno gli occhi tuoi.
Un inverno senza mai vedersi
è inutile spiegarlo al cuore
con le rapide che portano da te!
Prendimi, prendimi
amarsi un pò
liberi brividi incancellabili
sentimi, sentimi
sentirsi un po'
prendimi e portami al centro del mare..
Incancellabili..
Prendimi, prendimi
sentirsi un po'
prendimi e portami al centro del mare..
Amarsi un po'
Songtekstvertaling
De ogen van twee meisjes, de make-up van de dame, de hakken van de dame en een extra uur om bij hem te blijven die het hart cultiveren, liefde cultiveren en de eerste kus die je wegneemt, die je met hem meeneemt.
Neem me, neem me mee om van elkaar te houden een beetje gratis eindeloze rillingen gevoelens, gevoelens voelen een beetje nemen me mee en neem me mee naar het centrum van de zee..
Liefde is als zout, het zout van deze zee.
Wat zou de zee doen zonder zout, zonder hart, zonder liefde, zonder een bloem als jij!
Met twee ogen als kind, de make-up als een jonge dame, en een sensatie in het hart, die groeit van emoties, die geboren is voor de eerste liefde, de eerste grote liefde Neem Me, Neem me liefde voor elkaar een beetje 'gratis eindeloze rillingen gevoelens, gevoelens voelen een beetje' Neem me mee en neem me mee naar het centrum van de zee..
Neem me, Neem me een beetje onmogelijke spelletjes, onuitwisbare tekens, gratis rillingen in het centrum van de zee met je mee..
En September zal komen, om ons te verdelen.
Je ogen zullen op tijd verdwijnen.
Een winter zonder elkaar ooit te zien is nutteloos om het uit te leggen aan het hart met de stroomversnellingen die ze naar u brengen!
Neem me, neem me mee om van elkaar te houden een beetje gratis eindeloze rillingen gevoelens, gevoelens voelen een beetje ' Neem me mee en neem me mee naar het centrum van de zee..
Onuitwisbaar..
Neem me mee, Neem me mee naar het centrum van de zee..
Hou een beetje van elkaar