Luca Carboni — Chicchi Di Grano songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Chicchi Di Grano" van Luca Carboni.

Songteksten

Ra ra ra ra ra ra ra ra ra
Canticchiavi sempre «ra ra ra ra ra»
e mi stavi sempre vicino vicino
dicevi dai… dai che facciamo un bambino
mi piaci cosìnon cambiare mai
E stavamo in silenzio anche per ore
dopo avere giocato tra le lenzuola
bianchi e distesi nel buio… i nostri corpi
Mentre le anime unite… andavano su Poi come foglie d’autunno…
Un colpo di vento ci ha portati via
Come chicchi di grano
una mano ci ha presi e ci ha buttati lontano…
Ra ra ra ra ra ra ra ra ra
Che strana la vita che cos'èl'amore
tu adesso ci credi o non ci credi più
e in un minuto quante cose si possono fare
un minuto, un minuto… quanto puòdurare…
Cosìogni tanto mi chiedo… dove sarai adesso
Con chi ridi contenta
chi non deve cambiare
da quale corpo il corpo… s'èfatto imbrogliare
Dentro a quale silenzio… vi lasciate morire
Poi come foglie d’autunno
un colpo di vento ci spazza via
Come chicchi di grano
buttati per caso in un campo cresciamo
Magari forse ci amiamo
Ma poi ci scontriamo e non ci si incontra più…

Songtekstvertaling

Ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra
Je neuriede altijd " ra ra ra ra ra ra ra ra»
en je was altijd dicht bij me.
je zei Kom op ... Kom op, laten we een baby nemen.
Ik vind je leuk, dus verander nooit.
En we waren uren stil.
na het spelen tussen de lakens
wit en liggend in het donker ... onze lichamen
Terwijl de Verenigde zielen ... ging omhoog als herfstbladeren…
Een windvlaag nam ons mee.
Als tarwekorrels
een hand nam ons en gooide ons weg…
Ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra
Wat een vreemd leven Wat is liefde
geloof je het nu of geloof je het niet meer?
en in een minuut hoeveel dingen kunnen er gedaan worden
Eén minuut, één minuut ... hoe lang kan het duren…
Dus ik vraag me af waar je nu bent.
Met wie je gelukkig lacht
wie mag niet veranderen
van welk lichaam het lichaam ... werd bedrogen
In welke stilte ... je liet jezelf sterven.
Dan als herfstbladeren
een windvlaag blaast ons weg.
Als tarwekorrels
gooi jezelf bij toeval in een veld dat we groeien
Misschien houden we van elkaar.
Maar dan botsen we en ontmoeten we elkaar niet meer.…