Louis Armstrong — Blues In The Night (My Mama Done Tol' Me) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Blues In The Night (My Mama Done Tol' Me)" van Louis Armstrong.
Songteksten
My mama done tol' me, when I was in knee-pants
My mama done tol' me, «Son a woman’ll sweet talk»
And give you the big eye, but when the sweet talkin’s done
A woman’s a two-face, A worrisome thing who’ll leave you singing the blues in the night
Now the rain’s a-fallin', hear the train’s a-callin, «Whooee!»
(My mama done tol' me) Hear that lonesome whistle blowin' 'cross the trestle, «Whooee!»
(My mama done tol' me) A-whooee-ah-whooee ol' clickety-clack's a-echoin' back
the blues in the night
The evenin' breeze’ll start the trees to cryin' and the moon’ll hide its light
when you get the blues in the night
Boy, take my word, the mockingbird’ll sing the saddest kind o' song,
he knows things are wrong, and he’s right
From Natchez to Mobile,
From Memphis to St. Joe,
Wherever the four winds blow
I been in some big towns an' heard me some big talk,
But there is one thing I know
A woman’s a two-face,
A worrisome thing who’ll leave you singing the blues in the night
My mama was right, there’s blues in the night.
Songtekstvertaling
M' n moeder hield van me toen ik in m ' n kniebroek zat.
M' n moeder zei: 'Zoon, een vrouw zal lief praten.»
En je een groot oog geven, maar als de zoete praatjes voorbij zijn
Een vrouw is een twee-gezicht, een zorgelijk ding die je laat zingen de blues in de nacht
Nu is de regen aan het vallen, hoor ik dat de trein roept, " Whooee!»
Hoor die eenzame fluit over de trestle blazen, " Whooee!»
A-whooee-ah-whooee ol 'clickety-clack' s a-echoin ' back
The blues in the night
De wind zal de bomen doen huilen en de maan zal haar licht verbergen
als je de blues krijgt in de nacht
Jongen, geloof me op mijn woord, de mockingbird zal de droevigste soort lied zingen,
hij weet dat er iets mis is, en hij heeft gelijk.
Van Natchez naar Mobile,
Van Memphis naar St. Joe,
Waar de vier winden blazen
Ik was in een paar grote steden en hoorde me praten.,
Maar er is één ding dat ik weet.
Een vrouw is een twee-gezicht,
Een zorgelijk ding dat je de blues laat zingen in de nacht
Mijn moeder had gelijk, er is blues in de nacht.