Lluis Llach — El Bandoler songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "El Bandoler" van Lluis Llach.

Songteksten

AUTHOR: Llu¡s Llach
(translation is not accurate, but… you get the meaning ;))
— If you read or like this, or want to comment something, please write me
I wanna hear from you!
El bandoler The brigand
En el segle dinou, in nineteen century
Amb el nom de Joan Serra with the name of Joan Serra
Es coneix un bandoler is known a brigand
Per tothom en La Pera. for everybody 'La Pera'
Li agradava la sang He liked the blood
I el xiprer encara recorda and the cypress still remembers
Els precs que all… han demanat prayers who have asked there
Pietat, pietat. for piety, piety
«No em mateu, «Don't kill me
Que tinc dos fills i una esposa, I have two children and a wife
Us dar tot mon diner I’ll give you all my money
Per no em claveu eixa daga. but don’t stick me that dagger
No em mateu, Don’t kill me
Us demano per ma mare» I beg it for my mother
«Reseu l'£ltim 'crec en Deu'» «Say your last credo»
«Pietat, pietat» «Piety, piety»
L’endem… Next day
Davant la Verge del Carme in front of the Verge del Carme
De genolls est… pregant on his knees he’s praying
I a dos ciris enc n la flama. and to two wax candles burns the flame
Per altre cop But again
Per camins i per muntanyes thru roads and thru mountains
Se senten els forts crits loud screams are heard
De la gent que en La Pera mata. the ones who La Pera kills
«No em mateu, «Don't kill me
Que tinc dos fills i una esposa, I have two children and a wife
Us dar tot mon diner I’ll give you all my money
Per no em claveu eixa daga. but don’t stick me that dagger
No em mateu, Don’t kill me
Us demano per ma mare» I beg it for my mother
«Reseu l'£ltim 'crec en Deu'» «Say your last credo»
«Pietat, pietat» «Piety, piety»
Per, Joan Serra, But, Joan Serra
Avui t’ha mancat la sort today you missed your luck
Dos soldats t’han pres ben fort two soldiers have taken you hard
I ara restes entre barrots and now you rest in bars
L’endem… de bon mat¡ Next day, early in the morning
Veu la forca preparada he sees the gallows ready
En La Pera llan a un crit La Pera makes a shout
s la seva £ltima preg… ria: it’s his last prayer:
«Quan jo sigui ben mort «When I’ll be pretty dead
I penjat de l’alta forca and hanging at the high gallows
I defalleixi mon cor and my heart decay
I m’aneu a posar a la fossa, and you go to put me down the moat
Que alg£ resi una preg… ria may somebody say a prayer
Davant la Verge del Carme in front of the Verge del Carme
I que dos ciris tinguin flama» and may two wax candles flame»
Ning£ no ho va fer. No one did it
NOTES:
— It seems to be two versions of this song. This one is the latest
— La Pera = The Pear
— eixa=that: nowadays, word EIXA is no used anymore, but in Valencia
— ma/mon = my: it’s less used now
— Verge del Carme: a Virgin… i don’t know more O

Songtekstvertaling

Auteur: Llu ¡s lach
(vertaling is niet accuraat, maar ... je begrijpt de Betekenis ;))
- Als je dit leest, of iets wilt zeggen, schrijf me dan.
Ik wil van je horen!
El bandoler de brigand
En el segle dinou, in 19 eeuw
Amb el nom de Joan Serra met de naam Joan Serra
Es coneix un bandoler is bekend als een bandiet.
Per tothom en La Pera. voor iedereen "La Pera"
Li agradava la sang hij hield van het bloed
I el xiprer encara recorda en de cipres herinnert zich nog
Els precs que all ... han demanat gebeden die daar gevraagd hebben
Pietat, pietat. voor vroomheid en godvrezendheid.
"No em mateu," vermoord me niet
Que tink dos fills i una esposa, I have two children and a wife
Ons dar tot mon diner Ik geef je al mijn geld
Per No em claveu eixa daga. maar steek die dolk niet in me.
Nee em mateu, vermoord me niet.
Ons demano per ma mare " ik smeek het voor mijn moeder
"Reseu l' ltim 'crec en Deu '" zeg je laatste credo»
"Pietat, pietat "" vroomheid, vroomheid»
L ' Endem ... de volgende dag
Davant la Verge del Carme voor de Verge del Carme
De genolls est... pregant op zijn knieën hij bidt
Ik ben een dos ciris ENC n la flama. en aan twee waskaarsen brandt de vlam
Per altre cop maar opnieuw
Per camins i per muntanyes via wegen en via bergen
Se senten els forts crits luid geschreeuw wordt gehoord
De la gent que en La Pera mata. degenen die La Pera doodt.
"No em mateu," vermoord me niet
Que tink dos fills i una esposa, I have two children and a wife
Ons dar tot mon diner Ik geef je al mijn geld
Per No em claveu eixa daga. maar steek die dolk niet in me.
Nee em mateu, vermoord me niet.
Ons demano per ma mare " ik smeek het voor mijn moeder
"Reseu l' ltim 'crec en Deu '" zeg je laatste credo»
"Pietat, pietat "" vroomheid, vroomheid»
Per, Joan Serra, Maar, Joan Serra
Avui t ' ha mancat la sort vandaag heb je je geluk gemist
Dos soldats t ' han pres ben fort twee soldaten hebben je hard aangepakt
Ik ben Ara rustes entre barrots en nu rust je in bars.
De volgende dag, vroeg in de ochtend.
Veu la forca preparada hij ziet de galg klaar staan
En La Pera llan a un crit La Pera maakt een schreeuw
het is zijn laatste gebed. :
"Quan jo sigui ben mort" wanneer ik vrij dood zal zijn
I penjat de l ' alta forca en hangend aan de hoge galg
I defalleixi mon cor and my heart decrety
Ik heb een posar a la fossa, en jij zet me op de gracht.
Resi una preg ...
Davant la Verge del Carme voor de Verge del Carme
Ik que dos ciris tinguin flama en moge twee kaarsjes branden»
Ning£ no ho va fer. Niemand heeft het gedaan.
MERKT:
- Het lijken twee versies van dit nummer te zijn. Dit is de laatste.
- La Pera = De Peer
- eixa=dat: tegenwoordig wordt het woord EIXA niet meer gebruikt, maar in Valencia
- ma / mon = my: het wordt nu minder gebruikt
- Verge del Carme: een maagd ... ik weet niet meer O