Lisa Nilsson — I hörnet av hjärtat songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "I hörnet av hjärtat" van Lisa Nilsson.

Songteksten

Varför ska det heta «kille»
Det heter ju också «kärlek»
Och kärlek är stormens resa
Jag minns inte ens hans ögon
Men glömmer aldrig första steget
Som vi tog och tog och tog och tog…
Varför ska det heta «mannen»
Det heter ju också «drömmen»
Och drömmar kan aldrig åldras
Men mitt i det där som får oss att gråta
Blir vi lugna, lunga, lugna, lugna.
Ännu en dag som passerar.
Jag vet att jag borde leva
Som om varje dag var den sista
Men lågan har ingen glödtråd
I hörnet av hjärtat finns det en flod
Som rinner, rinner, rinner, rinner, rinner…
Ännu en dag som passerar.
En flod utav folk och asfalt
Den flödar på stadens gator
Varför finns det inga stopljus?
Bland hundra milioner människor
Går jag ensam, ensam, ensam, ensam…
Esquina mais de um milhâo
Quero ver entâo a gente, gente, gente…

Songtekstvertaling

Waarom zou het " Guy " heten ? »
Het heet ook "liefde»
En liefde is de reis
Ik herinner me zijn ogen niet eens.
Maar vergeet nooit de eerste stap.
Die we namen en namen en namen en namen…
Waarom zou het " Man " heten ? »
Het heet ook wel " de droom»
En dromen kunnen nooit ouder worden
Maar in het midden van dat ding dat ons aan het huilen maakt
We worden kalm, long, kalm, kalm.
Weer een dag die voorbij gaat.
Ik weet dat ik moet leven.
Alsof elke dag de laatste was.
Maar de vlam heeft geen gloeidraad
In de hoek van het hart is er een rivier
Welke stromen, stromen, stromen, stromen, stromen…
Weer een dag die voorbij gaat.
Een rivier van mensen en asfalt
Het stroomt door de straten van de stad
Waarom zijn er geen stoplichten?
Onder de honderd milions mensen
Loop ik alleen, alleen, alleen, alleen…
Esquina mais de um milhâo
Quero ver entâo a gente, gente, gente…