Leslie Brown — He Must Be in Love songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "He Must Be in Love" van Leslie Brown.
Songteksten
These days aren’t getting any shorter
And I’m getting tired of living at the border
Between what I should’ve said and what I said, between what I really did and
did inside my
head
I’m running out of time to get over it (over it)
This isn’t where I want to go (waking up)
This isn’t where I want to be (I'm tired of giving up)
This isn’t where I thought you and me would end up back when we were in our
teens (if I
don’t show up I won’t let myself down)
This isn’t what I want to say (if I’m making up)
I didn’t even think it’d be this way (for all the things I once fucked up)
We’re not gone, something’s just gone wrong (it won’t matter)
Now I’m stuck here singing this stupid song
If you believe it, then that’s called acceptance
And the way you live is not making it much easier
I swear that I didn’t know what else to say to her
And if you accept it, then you’ve been defeated
And the way you feel doesn’t really matter now because you’ll end up putting
all this
behind you somehow
And the worst part is I think we’ve already begun
The process of forgetting how to make amends
Tie me down face down in the dirt and I won’t bother you again with all these
stupid words
In a way I think that you could say that the reason that we’re singing this is
we’re okay
We’re all okay
Waking up, I’m almost tired of always giving up
One thing’s for certain: if I don’t show up I won’t let myself down
And if I’m making up for all the small things that I once fucked up
It won’t matter because I’ll still see myself through this cracked lens that
makes up these
eyes of mine
Songtekstvertaling
Deze dagen worden niet korter.
En ik word moe van het leven aan de grens
Tussen wat ik had moeten zeggen en wat ik zei, tussen wat ik echt deed en
deed in mijn
hoofd
Ik heb bijna geen tijd meer om er overheen te komen.)
Dit is niet waar ik heen wil (wakker worden)
Dit is niet waar ik wil zijn (Ik ben moe van het opgeven)
Dit is niet waar ik dacht dat jij en ik zouden eindigen toen we in onze
jongeren (als ik
kom niet opdagen. Ik zal mezelf niet teleurstellen.)
Dit is niet wat ik wil zeggen (als ik het goed maak)
Ik had niet eens gedacht dat het zo zou zijn.)
We zijn niet weg, er is gewoon iets misgegaan (het maakt niet uit)
Nu zit ik hier vast en zing ik dit stomme lied
Als je het gelooft, dan heet dat acceptatie.
En de manier waarop je leeft maakt het niet veel makkelijker.
Ik zweer dat ik niet wist wat ik anders tegen haar moest zeggen.
En als je het accepteert, dan ben je verslagen.
En de manier waarop je je voelt doet er nu niet echt toe want je zult eindigen met
dit alles.
achter je op een of andere manier
En het ergste is dat we al begonnen zijn.
Het proces van vergeten hoe het goed te maken
Bind me vast in de modder en Ik zal je niet meer lastig vallen met al deze dingen.
stomme woorden.
In zekere zin denk ik dat je zou kunnen zeggen dat de reden dat we dit zingen is
we zijn in orde.
We zijn allemaal in orde.
Wakker worden, Ik ben het bijna zat om altijd op te geven.
Eén ding is zeker: als ik niet kom, laat ik mezelf niet in de steek.
En als ik al die kleine dingen goed maak die ik ooit verkloot heb
Het maakt niet uit, want ik zie mezelf nog steeds door deze kapotte lens.
dit zijn de
ogen van mij