Les Marins D'Iroise — La fille de recouvrance songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La fille de recouvrance" van Les Marins D'Iroise.

Songteksten

Fais-la revivre mon enfance
Marin, elle va mourir emporte-la Amène-la à Recouvrance
J’ai vu le port de Barcelone
Les bouges d’Anvers et Tanger
A qui m’achète je me donne
Et tant au mousse qu’au gabier
Ce soir c’est mon dernier voyage
C’est ma dernière traversée
Ce soir tu sera mon naufrage
Ce soir je serai sans passé
AU REFRAIN
On m’a vendue à Baltimore
Et racheté a Saigon
A qui voulait de mes trésors
Je n’ai jamais su dire non
Marin, c’est ma dernière escale
Une heure encore et c’est fini
Je ne verrai plus les draps sales
Ni les murs crasseux dégarnis
AU REFRAIN
Je sais Shanghai et Surinam
Et Liverpool et Macao
Je sais les bordels d’Amsterdam
Et tous les claques de Rio
Marin, t’es ma dernière escale
Je vais mourir ne t’en va pas
Si tu savais comme j’ai mal
Si tu savais comme j’ai froid
AU REFRAIN
(Merci à Puzantian Maurice pour cettes paroles)

Songtekstvertaling

Laat haar mijn jeugd herbeleven.
Marin, ze gaat sterven breng haar weg naar herstel
Ik zag de haven van Barcelona.
De bewegingen van Antwerpen en Tanger
Wie koopt me Ik geef mezelf
En schuim en gabber
Vanavond is mijn laatste reis.
Dit is mijn laatste kruising.
Vanavond ben je mijn schipbreuk.
Vanavond zal ik zonder verleden zijn
TO THE CHORUS
Ik ben verkocht aan Baltimore.
En gekocht in Saigon
Wie wilde mijn schatten
Ik wist niet hoe ik nee moest zeggen.
Marin, dit is mijn laatste tussenstop.
Nog een uur en het is voorbij.
Ik zal de vuile lakens nooit meer zien.
Noch de Smerige kale muren
TO THE CHORUS
Ik ken Shanghai en Suriname.
En Liverpool en Macau
Ik ken de bordelen van Amsterdam.
En alle klappen van Rio
Marin, jij bent mijn laatste tussenstop.
Ik ga dood. ga niet weg.
Als je wist hoeveel pijn Ik heb.
Als je wist hoe koud Ik ben
TO THE CHORUS
(Dank aan Puzantian Maurice voor deze woorden)