Les Luthiers — El Rey Enamorado (En Vivo) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "El Rey Enamorado (En Vivo)" van Les Luthiers.

Songteksten

Rey: Por ser fuente de dulzura.
Juglar: Por ser fuente de dulzura.
Rey: Por ser de rosas un ramo.
Juglar: Por ser de rosas un ramo.
Rey: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo.
Juglar: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo.
(Breves palabras del Rey al juglar, en voz baja).
Juglar: Oh María, él la ama.
Rey: Ámame como yo te amo a ti.
Juglar: Ámelo como él la ama a Usted.
Rey: Y los demás envidiaran nuestro amor.
Juglar: Mmm… todos nosotros envidiaremos el amor de ustedes.
Rey: Oh mi amor, María mía.
Juglar: Oh su amor, María suya.
Rey: Mí brillante, mí rubí.
Juglar: Su brillante surubí.
Rey: Mí canción, mí poesía, nunca te olvides de mí.
Juglar: Su canción, su poesía, nunca se olvide de su.
Rey: Tú estas encima de todas las cosas, mí vida.
Juglar: Usted esta encima de todas las cosas subida.
Rey: Eres mí sana alegría.
Juglar: Usted es Susana, eh, María, alegría.
Rey: Mí amor.
Juglar: Su amor.
Rey: Mí tesoro.
Juglar: Su tesoro.
Rey: Mímame.
Juglar: Súmame… Súmelo.
Rey: Tanto tú que me metes en lo más hondo de mí…
Juglar: Tanto Usted…
Rey: Que ya no sé si soy de mí o si soy de ti…
Juglar: Tanto Usted…
Rey: Si tú me amaras a mí amarías en mí aquello que amamos… nosotros y envidiáis vosotros y ellos…
Juglar: … ¡Ámelo!
Rey: Cuando miras con desdén.
Juglar: Cuando mira con desdén.
Rey: Pareces fría, sujeta.
Juglar: Parece fría, su… su cara.
Rey: Por ser tan grandes tus dones, no caben en mí, mi bien.
Juglar: Por ser tan grandes sus dones, no caben en su sostén.
Rey: ¡No! ¡No!
Juglar: ¡No! ¡No!
Rey: Tunante.
Juglar: Sunante.
Rey: Miserable.
Juglar: Suserable.
Rey: ¡Guardias, a mí!
Juglar: ¡Guardias, a él!
(Los guardias se llevan al Rey entre medio de sus protestas)

Songtekstvertaling

Omdat je een bron van zoetheid bent.
Juglar: omdat je een bron van zoetheid bent.
Omdat je een boeket rozen bent.
Omdat je een boeket rozen bent.
Om het nest van tederheid te zijn, o Mary, ik hou van je.
Om een nest van tederheid te zijn, o Mary, ik hou van je.
(Korte woorden van de koning tot de speelman, rustig).
Oh Mary, hij houdt van haar.
Hou van mij zoals ik van jou hou.
Hou van hem zoals hij van jou houdt.
En de anderen zullen jaloers zijn op onze liefde.
Mmm ... we zullen allemaal jaloers zijn op je liefde.
Oh mijn liefste, mijn Mary.
Oh je liefde, je Mary.
Mijn briljante, mijn Ruby.
Zijn briljante Surubi.
Mijn lied, mijn poëzie, vergeet me nooit.
Je lied, Je poëzie, vergeet nooit je.
Jij staat boven alles, mijn leven.
Juglar: je bent boven op alle dingen klimmen.
Jij bent mijn gezonde vreugde.
Jij bent Susana, Maria, joy.
Mijn Liefste.
Zijn liefde.
Mijn schat.
Zijn schat.
Verwen Me.
Voeg Me Toe... Voeg Het Toe.
Zoveel dat je me in de diepten van mij hebt gestopt…
Jullie Allebei.…
Ik weet niet meer of ik van mezelf ben of van jou.…
Jullie Allebei.…
Als je van me zou houden, zou je van me houden wat we liefhebben ... wij en jij en zij benijden…
Juglar:... Hou Van Hem!
Als je met minachting kijkt.
Als hij met minachting kijkt.
Je ziet er koud, strak uit.
Ze ziet er koud uit... haar gezicht.
Omdat jouw gaven zo groot zijn, passen ze niet in mij, mijn beste.
Omdat zijn gaven zo geweldig zijn dat ze niet in zijn beha passen.
Nee! Nee!
Nee! Nee!
Tunant.
Sunante.
Ellendig.
- Zeker.
Bewakers, voor mij.
Bewakers, naar hem toe.
(De bewakers nemen de koning te midden van hun protesten)