Les Goristes — Le poisson français songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le poisson français" van Les Goristes.

Songteksten

Est-ce avec un bol de mayonnaise et un verre de muscadet bien frais
Ou en entonnant la Marseillaise qu’on appâte le poisson français?
L'église supprima après la guerre le jour du poisson le vendredi
Un technocrate publicitaire vient d’avoir l’idée de génie
Déjà qu’on l’avait mis carré avec un œil sur le côté
Ce pauvre poisson, même pané, le voilà citoyen français
Est-ce avec un bol de mayonnaise et un verre de muscadet bien frais
Ou en entonnant la Marseillaise, qu’on appâte le poisson français?
Verra-t-on en baie de Morlaix des bancs de maquereaux à béret
Et croisant au large de Sein des raies et leur baguette de pain?
En novembre, le troisième jeudi, au bistrot du vieux tourteau
Merlus, merlans, tacauds, gobies fêteront-ils le Beaujolais nouveau?
Est-ce avec un bol de mayonnaise et un verre de muscadet bien frais
Ou en entonnant la Marseillaise, qu’on appâte le poisson français?
Avec des bêtises pareilles la pêche est sûre d’avancer
Tout est bon pour faire de l’oseille pour messieurs les coucous du quai
Pendant que les gars pêchent le poisson, essayent de remplir leurs filets
Sans rien connaître, sans poser de question, les magouilleurs se mettent à
gamberger
Est-ce avec un bol de mayonnaise et un verre de muscadet bien frais
Ou en entonnant la Marseillaise, qu’on appâte le poisson français?
C’est pas sous les lambris dorés, ni pendant les cocktails mondains
Mais en faisant plusieurs marées qu’on peut causer des soucis des marins
Les solutions, quand elles existent, se trouvent entre professionnels
Pas par le biais de fantaisistes, de «trous du cul» ministériels
Est-ce avec un bol de mayonnaise et un verre de muscadet bien frais
Ou en entonnant la Marseillaise, qu’on appâte le poisson français?
Est-ce avec un bol de mayonnaise et un verre de muscadet bien frais
Ou en entonnant la Marseillaise, qu’on appâte le poisson français?

Songtekstvertaling

Is het met een kom mayonaise en een glas verse muscadet
Of door de Marseillaise te intineren dat we de Franse vis aas?
De kerk onderdrukt na de oorlog op visdag op vrijdag
Een reclame technocraat kreeg net het idee van Genie.
We hadden het al met één oog aan de kant gezet.
Deze arme vis, zelfs gepaneerd, hier is hij een Frans staatsburger.
Is het met een kom mayonaise en een glas verse muscadet
Of door de Marseillaise in te lichten, de Franse vis te lokken?
Zullen we in Morlaix Bay makreelbanken in de baret zien
En de borst van de stingrays afknijpen en hun baguette van brood?
In November, de derde donderdag, op de Bistrot du vieux tourteau
Zullen Merlus, wijting, tacauds, bekers de Beaujolais nouveau vieren?
Is het met een kom mayonaise en een glas verse muscadet
Of door de Marseillaise in te lichten, de Franse vis te lokken?
Met zo ' n onzin zal de visserij zeker vooruit gaan.
Alles is goed om voor heren te zorgen de koekoeken van de quai
Terwijl de jongens de vis vangen, proberen om hun netten te vullen
Zonder iets te weten, zonder vragen te stellen, beginnen de bedriegers
gamberger
Is het met een kom mayonaise en een glas verse muscadet
Of door de Marseillaise in te lichten, de Franse vis te lokken?
Het is niet onder de Gouden panelen, noch tijdens de wereldse cocktails.
Maar door het maken van verschillende getijden kan men zorgen van zeilers veroorzaken
De oplossingen, wanneer ze bestaan, zijn tussen professionals
Niet door fantasievolle, ministeriële klootzak."
Is het met een kom mayonaise en een glas verse muscadet
Of door de Marseillaise in te lichten, de Franse vis te lokken?
Is het met een kom mayonaise en een glas verse muscadet
Of door de Marseillaise in te lichten, de Franse vis te lokken?