Les Enfoirés — L'amitié songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'amitié" van Les Enfoirés.

Songteksten

Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre

Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leurs cœurs est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors, ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi tu viendras

Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse

Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-être je viendrai chez toi
Chauffer mon cœur à ton bois

Songtekstvertaling

Veel van mijn vrienden kwamen uit de wolken met zon en regen zo eenvoudig bagage die ze maakte het seizoen van de oprechte vriendschap het mooiste seizoen van de vier van de aarde zij hebben dit zoetheid van de mooiste landschappen en de trouw van de vogels passeren hun hart is gegraveerd met een oneindige tederheid, maar soms ook in hun ogen glijdt verdriet zo komen ze te warm in huis en ook jij zult u komen en u terug kunt gaan naar de onderkant van de wolken en de glimlach weer op vele andere vlakken geven om je heen een beetje van uw tederheid wanneer een ander wil verbergen van zijn droefheid, omdat wij niet weten wat het leven ons geeft kan het zijn dat ik op mijn beurt ben niet meer iemand als ik een vriend heb die echt begrijpt me, ik vergeet mijn tranen en verdriet dus, misschien zal ik komen om u warm mijn hart om uw hout