Леонид Утёсов — Минёр songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Минёр" van Леонид Утёсов.

Songteksten

Был готов к отплытью катер, на посту стоял минер.
Через борт с подружкой Катей вел секретный разговор:
«Разрешите обратиться, я сменюсь после ноля,
Предлагаю прокатиться там, где минные поля.»
Сомневается дивчина: «Страшно с вами там идти,
От любви или от мины не взорваться бы в пути!»
Отвечает он с обидой: «Ваши страхи мне смешны,
Мины нам, специалистам, абсолютно не страшны!
Правда, кой-кого взрывает, ну да нам не привыкать,
Двух смертей ведь не бывает, а одной не миновать.»
Духом девушка поникла, глядя в моря синеву:
«Я взрываться не привыкла, я уж лучше поживу.»
«Я все мины знаю лично, — вновь минер ей говорит. -
Вот идет товарищ мичман, он вам тоже подтвердит.»
Только мичман очень круто прекратил дальнейший спор:
«Получите двое суток, разговорчивый минер.»

Songtekstvertaling

De boot was klaar om te varen, en de mijnenveger had dienst.
Over de zijkant met zijn vriendin Katya voerde een geheim gesprek:
"Sta me toe te solliciteren, Ik zal worden vervangen na nul,
Ik stel voor dat we een ritje maken waar de mijnenvelden zijn."
Divchina twijfelt: "ik ben bang om met je mee te gaan.,
Uit liefde of uit een Mijn zou niet exploderen onderweg!"
Hij reageert met wrok: "je angsten zijn belachelijk voor mij,
Wij specialisten zijn absoluut niet bang voor mijnen!
Klopt, iemand ontploft, maar we zijn er niet aan gewend.,
Er kunnen geen twee doden zijn, en er kan er geen zijn."
De geest van het meisje kwijlde, kijkend in de zee van blauw:
"Ik ben niet gewend om te exploderen, ik leef liever."
"Ik ken alle mijnen persoonlijk," zegt de mijnwerker opnieuw. -
Daar komt kameraad adelborst, hij zal het u ook bevestigen."
Alleen de Adelborst stopte abrupt met verder argument:
"Krijg twee dagen, pratende mijnwerker.»