Leo Marjane — Bei mir bist du schön songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Bei mir bist du schön" van Leo Marjane.

Songteksten

Depuis qu’un soir dans un coin de France,
J’ai vu dans l’ombre vos grands yeux immenses,
Mon coeur est plein de folles esperances
Et je pense a vous le jour et la nuit
Mais notre langue n’est pas la meme
Et pour vous que je vous aime
Je ne sais pas de plus beaux poemes
Que cette phrase de mon pays !
«Bei Mir Bist Du Schon»
Cela signifie:
Vous etes pour moi plus que la vie
«Bei Mir Bist Du Schon «Veut dire en amour
Cheri, je suis a vous pour toujours !
J’aurais voulu pourtant vous dire tout en fran? ais
Mais j’ai le c? ur battant et c’est en vain que j’essaie
Si vous comprenez:
«Bei Mir Bist Du Schon «Alors dites-moi que vous m’aimez !

Songtekstvertaling

Sinds een avond in een hoek van Frankrijk,
Ik zag in de schaduw je grote, grote ogen,
Mijn hart zit vol gekke hoop
En ik denk dag en nacht aan jou
Maar onze taal is niet hetzelfde.
En voor jou dat ik van je hou
Ik ken geen mooiere gedichten.
Die zin van mijn land !
"Bei Mir Bist Du Schon»
Dit betekent:
Jij bent meer voor mij dan het leven.
"Bei Mir Bist Du Schon" betekent verliefd
Schat, ik ben voor altijd van jou.
Wilde ik je alles in het Frans vertellen? ais
Maar ik heb de c? je slaat en het is tevergeefs dat ik probeer
Als je het begrijpt:
"Bei Mir Bist Du Schon" dus zeg me dat je van me houdt !