Le Luci Della Centrale Elettrica — Una guerra fredda songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Una guerra fredda" van Le Luci Della Centrale Elettrica.
Songteksten
E gli strascichi delle nostre ombre lunghe
Come tutta via XX Settembre
Avevi ancora le tue nausee
E noi respiravamo forte con le transenne tra le costole
Che il nostro ridere fa male al presidente
Mi parlavi di risorse limitate, della tua pelle rovinata
Di eclissi per non rivederci
Che a forza di ferirci siamo diventati consanguinei
E dici questa città non ci morirà tra le braccia
E dici questa città non ci morirà tra le braccia
E gli strascichi delle nostre ombre lunghe
Come tutta via venti settembre
Non c'è un cazzo da piangere
Spareremo dei forse da tutte le finestre
Venderemo le nostre ore a 6 euro
Lasceremo delle scie elettroniche
E di notte le esalazioni di monossido di carbonio del nostro amore
E le cicatrici sui volti dei magrebini distrutti
Come dei paracarri, il ronzio del lavoro di tutti
Dei nostri tribunali aperti tutte le notti
Dei processi di tre anni sui letti dell’Ikea distrutti
Esplosi come le stazioni
Come quella sera che ti eri sciolta i capelli
Come le portiere sbattute che da lontano ti sembravano degli applausi
E posso darti degli altri nomi stupidi
Degli altri campi gelidi
E mi urli che il tuo cuore non è un bilocale da 300 euro al mese
Andremo a Roma a salvare le balene
E gli strascichi delle nostre ombre lunghe
Come tutta via XX Settembre
Vogliamo anche le rose delle stelle tra le costole
Tra le tue occhiaie azzurre, perché preferiamo perdere
Le luci di dicembre delle raffinerie di Ravenna
Perché è una guerra fredda
Perché è una guerra fredda
Gli altri sono svenuti sotto i portici
Sotto i nostri cieli indecifrabili
Altre eclissi per non rivederci
Che a forza di ferirci siamo diventati consanguinei
E dici questa città non ci morirà tra le braccia
E dici questa città non ci morirà tra le braccia
Songtekstvertaling
En de paden van onze lange schaduwen
Zoals alle via xx Settembre
Je was nog steeds misselijk.
En we ademden hard met de boeien tussen onze ribben.
Dat ons gelach de president pijn doet
Je vertelde me over beperkte middelen, over je geruineerde huid.
Van eclips om elkaar niet meer te zien
Dat door ons te verwonden we inteelt zijn geworden.
En jij zegt dat deze stad niet in onze armen zal sterven.
En jij zegt dat deze stad niet in onze armen zal sterven.
En de paden van onze lange schaduwen
Als helemaal 20 September
Er is geen lul om over te huilen.
We schieten misschien wat van alle ramen.
We verkopen onze uren voor 6 euro.
We laten elektronische sporen achter.
En ' s nachts de koolmonoxide uitademing van onze liefde
En de littekens op de gezichten van de verwoeste Maghreb-landen
Zoals curbs, de buzz van ieders werk
Van onze rechtbanken elke nacht geopend
Driejarige proeven op vernietigde Ikea-bedden
Ontplofte net als de stations.
Zoals die avond dat je je haar smolt.
Zoals de slammende keepers die eruit zagen als applaus van ver.
En ik kan je nog meer stomme namen geven.
Van de andere ijzige velden
En je schreeuwt tegen me dat je hart geen twee kamer appartement is van 300 euro per maand.
We gaan naar Rome om de walvissen te redden.
En de paden van onze lange schaduwen
Zoals alle via xx Settembre
We willen ook de rozen van de sterren tussen de ribben
Tussen je blauwe donkere kringen, omdat we liever verliezen
De decemberverlichting van de raffinaderijen van Ravenna
Omdat het een koude oorlog is.
Omdat het een koude oorlog is.
De anderen vielen flauw onder de veranda ' s.
Onder onze ondoorgrondelijke hemel
Meer eclipsen om elkaar niet meer te zien
Dat door ons te verwonden we inteelt zijn geworden.
En jij zegt dat deze stad niet in onze armen zal sterven.
En jij zegt dat deze stad niet in onze armen zal sterven.