Laura Jean — Valenteen songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Valenteen" van Laura Jean.
Songteksten
When I was a child they said I could write
But I just wrote poems about colours
The rainbow from red to blue
a paragraph for every hue
When I closed my eyes I saw red, not black, it’s true —
a riding hood, pale skin in summer —
the darkness shone with crimson light
It warmed me in my bed at night
but I still wrote about colours
Though I wasn’t kissed until I was eighteen
I learned how to make love to you in my dreams
That’s how I make you feel like you do
when you do
Valenteen
No great beauty, I stayed a child
while my friends were going wild
While they paired off two by two
the secret garden overgrew
The branches and the window touched
The vines came in
it was too much
I set a fire, burned alive —
the garden shone with crimson light
Though I wasn’t kissed until I was eighteen
I learned how to make love to you in my dreams
That’s how I make you feel like you do
when you do
Valenteen
You and I have loved before
Maybe we’ve loved even more
Maybe we will love again before our lives come to their end
Well if past, present, future run on parallel lines
I steal my love across all times
Gladly I resort to theft —
let’s spend it 'til there’s nothing left
Songtekstvertaling
Toen ik klein was, zeiden ze dat ik kon schrijven.
Maar ik schreef net gedichten over kleuren.
De regenboog van rood naar blauw
een paragraaf voor elke tint
Toen ik mijn ogen sloot zag ik Rood, niet zwart, het is waar —
een manege, bleke huid in de zomer —
de duisternis scheen met karmozijnrood licht
Het verwarmde me ' s nachts in mijn bed.
maar ik schreef nog steeds over kleuren
Hoewel ik pas op m ' n achttiende werd gekust.
Ik heb geleerd om met je te vrijen in mijn dromen.
Dat is hoe ik je laat voelen zoals je dat doet.
als je dat doet
Valenteen
Geen grote schoonheid, Ik bleef een kind
terwijl mijn vrienden uit hun dak gingen
Terwijl ze twee aan twee gekoppeld waren.
The secret garden Overgrow
De takken en het raam raakten elkaar.
De wijnstokken kwamen binnen
het was te veel.
Ik heb een brand gesticht, levend verbrand. —
de tuin scheen met karmozijnrood licht
Hoewel ik pas op m ' n achttiende werd gekust.
Ik heb geleerd om met je te vrijen in mijn dromen.
Dat is hoe ik je laat voelen zoals je dat doet.
als je dat doet
Valenteen
Jij en ik hebben eerder liefgehad.
Misschien hebben we nog meer liefgehad.
Misschien zullen we weer liefhebben voordat onze levens ten einde komen.
Als verleden, heden, toekomst op parallelle lijnen lopen
Ik Steel altijd mijn liefde
Graag neem ik mijn toevlucht tot diefstal. —
laten we het uitgeven tot er niets meer over is.