Lars Lilholt Band — Anno 5001 songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Anno 5001" van Lars Lilholt Band.
Songteksten
De kaldte sig for danskerne i stammen var der få
Om natten drømte de på et meget gammelt sprog
At være vågen var en sær slags virkelighed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
De levede af kød og talte højt sandsynligvis
De troede ikke på skæbnen, aned' alting har sin pris
Deres sange handlede om kærlighed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
I små enklaver boede de mest hver for sig
Ofte gik de fra hinanden, som de sagde: hver for sig
Men allermest så frygtede de ensomhed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
I gamle kirker gav de hinanden navn
Historien om Jesus kender vi fra vandresagn
Og på kirkegårde blev de døde gravet ned
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
Videnskab hed deres simple tro, mytebesat
Præster toned' frem på skærme henad nat
Ja danskerne sad og bad om udødelighed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
Naturen var for danskeren en ting han kunne bruge
Havet som vi stammer fra ku' de godt li' at bruge
Vind og bølger var for dem en slags evighed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
Danskerne dyrked' guld og ungdom, skønhed og succes
Alderdom og barndom var der vist ingenting ved
Og de dulmed' vanvid, sorg, angst og ensomhed
— men de vidste heller ikke det som vi nu ved
Songtekstvertaling
Ze noemden zichzelf de Denen in de stam er waren weinig
'S nachts droomden ze in een zeer oude taal.
Wakker zijn was een vreemde realiteit.
maar ze wisten ook niet wat we nu weten.
Ze leefden van vlees en spraken waarschijnlijk luid
Ze geloofden niet in het lot. alles heeft z ' n prijs.
Hun liedjes gingen over liefde.
maar ze wisten ook niet wat we nu weten.
In kleine enclaves leefden ze meestal apart.
Vaak gingen ze uit elkaar, zoals ze zeiden: apart
Maar bovenal vreesden ze eenzaamheid.
maar ze wisten ook niet wat we nu weten.
In oude kerken gaven ze elkaar namen.
Het verhaal van Jezus kennen we van de wanderingsagn
En op begraafplaatsen werden de doden begraven.
maar ze wisten ook niet wat we nu weten.
Wetenschap werd hun eenvoudige geloof genoemd, mythesat
Priesters die ' s nachts naar voren getint zijn op schermen
Ja, de Denen vroegen om onsterfelijkheid.
maar ze wisten ook niet wat we nu weten.
De natuur was voor de Deen iets wat hij kon gebruiken.
De zee waar we vandaan kwamen hield ervan om te gebruiken
Wind en golven waren voor hen een soort van eeuwigheid
maar ze wisten ook niet wat we nu weten.
De Denen cultuurden 'goud en jeugd, schoonheid en succes'
Ik denk niet dat ouderdom en kindertijd er iets mee te maken hadden.
En ze kalmeerden' waanzin, verdriet, angst en eenzaamheid
maar ze wisten ook niet wat we nu weten.