Lââm — On se ressemble songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "On se ressemble" van Lââm.
Songteksten
Est-ce que je m'abandonne de temps en temps?
Est-ce que j'en souffre? Certainement.
Est-ce qu'il n'est pas trop tard?
Je ne sais pas encore
Je nous croyais si forts
On se ressemble chaque matin
Jour après jour
Un peu plus mon amour
On se ressemble nos chemins
Ne sont que détours
Et voyages au long cours
Est-ce que l'on s'aime encore passionnément?
Est-ce qu'on se le dit ? Pas trop souvent.
La vie ne nous a pas laissé le temps
De s'aimer au présent
On se ressemble chaque matin
Jour après jour
Un peu plus mon amour
On se ressemble nos chemins
Ne sont que détours
Et voyages au long cours
Puisque rien n'efface
les mots d'amour en exil
Comme une trace indélébile
On se ressemble chaque matin
Jour après jour
Un peu plus mon amour
On se ressemble nos chemins
Ne sont que détours
Et voyages au long cours
Songtekstvertaling
Geef ik mezelf af en toe op?
Lijd ik? Zeker.
Is het niet te laat?
Ik weet het nog niet. ik dacht dat we zo sterk waren dat we elke dag op elkaar lijken. een beetje meer, liefste. we lijken op elkaar. onze wegen zijn slechts omwegen en lange reizen houden we nog steeds hartstochtelijk van elkaar?
Vertellen we het elkaar? Niet zo vaak.
Het leven heeft ons geen tijd gelaten om van elkaar te houden in het heden we zien er elke dag weer uit we zien er elke dag weer uit mijn liefste we zien eruit als elkaar onze wegen zijn alleen maar omwegen en lange reizen omdat niets de woorden van liefde in ballingschap uitwist als een onuitwisbaar spoor we zien er elke dag weer uit als een beetje meer mijn liefste we zien eruit als onze paden zijn slechts omwegen en lange reizen