La Fuga — No solo respirar songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "No solo respirar" van La Fuga.
Songteksten
No tirare de reproches, me basta con un adiós
se me atragantan tus noches, tus días aún peor.
Quién es Caín? Quién es Abel?
Quién a jodido este Abril
En tus ojos mil tormentas, los mios no quieren abrir.
Ya ves, cojo mi mala cara y me voy de aquí
no sé las veces que me reinvente
Dormir se antoja muy díficil si es sin ti No sólo respirar es vivir
Vete apurando el mal trago, la espesa conversacion
ya está todo gritado, mejor pa’el corazón
y que lo cure los años, que lo alivie otros labios
será mejor pa’ti, que desangrarnos
Ya ves, cojo mi mala cara y me voy de aquí
no sé las veces que me reinvente
Dormir se antoja muy díficil si es sin ti No sólo respirar es vivir
Y he vuelto a ser el idiota, que llama de madrugada
para colgar sin decir nada, a esas horas no hay palabras
Y te maldigo en mis canciones, porque no me atrevo a la cara
y voy barriendo los rincones… de mi alma
Songtekstvertaling
Ik zal je niets verwijten, een afscheid is genoeg voor mij.
Ik stik in je nachten, je dagen nog erger.
Wie is Cain? Wie is Abel?
Wie neukte deze April?
In jouw ogen wil de mijne duizend stormen niet openen.
Zie je, Ik krijg mijn slechte gezicht en ik ga hier weg.
Ik weet niet hoe vaak ik mezelf heruitvind.
Slaap is erg moeilijk als het is zonder jou niet alleen ademen is leven
Ga het slechte drankje overhaasten, het dikke gesprek
het wordt allemaal geschreeuwd, better PA ' El Corazon
Moge de jaren hem genezen, mogen andere lippen hem verlossen.
het is beter PA ' ti, dan dood te bloeden.
Zie je, Ik krijg mijn slechte gezicht en ik ga hier weg.
Ik weet niet hoe vaak ik mezelf heruitvind.
Slaap is erg moeilijk als het is zonder jou niet alleen ademen is leven
En ik ben weer de idioot die bij zonsopgang belt.
om op te hangen zonder iets te zeggen, op die uren zijn er geen woorden
En ik vervloek je in mijn liedjes, want ik durf niet onder ogen te komen
en ik veeg de hoeken ... van mijn ziel