La Bottine Souriante — Pinci-pincette songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pinci-pincette" van La Bottine Souriante.
Songteksten
Pinci-Pincette veulent se marier
Oh! bravons guère
Mais ils n’ont rien à manger
Ça je l’sais (bis)
Mais ils n’ont rien à manger (bis)
J’aperçois v’nir un grand chien
Bravons guère
Sur son dos une cuite de pain
Ça cé fin (bis)
Sur son dos une cuite de pain (bis)
Du pain nous en avons bien
Bravons guère
Du vin nous n’en avons point
Ça je l’vois bien (bis)
Du vin nous n’en avons point (bis)
J’aperçois v’nir une souris
Bravons guère
Dans ses pattes tournait baril
Ça t’as menti (bis)
Dans ses pattes tournait baril (bis)
Du vin nous en avons bien
Bravons guère
Du p’tit lard nous n’en avons point
Ça je l’vois bien (bis)
Du p’tit lard nous n’en avons point (bis)
J’aperçois v’nir un gros r’nard
Bravons guère
Sur son dos un quart de lard
Ça cé fort (bis)
Sur son dos un quart de lard (bis)
Du p’tit lard nous en avons bien
Bravons guère
Des belles filles nous n’en n’avons point
Ça je l’vois bien (bis)
Des belles filles nous n’en avons point (bis)
J’aperçois v’nir une grosse chenille
Bravons guère
Sur son dos quatorze belles filles
Ça, ça fortille (bis)
Sur son dos quatorze belles filles (bis)
Des belles filles nous en avons bien
Bravons guère
Des garçons nous n’en avons point
Ça je l’vois bien (bis)
Des garçons nous n’en avons point (bis)
J’aperçois v’nir un chameau
Bravons guère
Quatorze garçons sur chaque bosse
Ça cé tough (bis)
Quatorze garçons sur chaque bosse (bis)
Des garçons nous en avons bien
Bravons guère
Des joueurs de violon nous n’en avons point
Ça je l’vois bien (bis)
Des joueurs de violon nous n’en avons point (bis)
J’aperçois v’nir un grand rat
Bravons guère
Le violon en d’ssous du bras
Ah! oui cé ça (bis)
Le violon en d’ssous du bras (bis)
Entrez, entrez monsieur Olivier
Bravons guère
Notre chatte est dans l’grenier
Ça je l’sais (bis)
Notre chatte est dans l’grenier (bis)
La chatte qui entendit ça
Bravons guère
A sauta du haut en bas
Ah! dret su’l rat (bis)
A sauta du haut en bas (bis)
A lui sauta sur le croupion
Bravons guère
Lui fit perdre son arcanson
Ah! ça cé bon (bis)
Songtekstvertaling
Pinci-Pincette wil trouwen.
Oh! bravons nauwelijks
Maar ze hebben niets te eten.
Ik weet dat (bis)
Maar ze hebben niets te eten (bis)
Ik zie V ' Nir een grote hond
Bravons nauwelijks
Op zijn rug een gebakken brood
Dit einde (bis)
Op zijn rug een gebakken brood (bis)
Brood hebben we goed
Bravons nauwelijks
We hebben geen wijn.
Ik zie het goed (bis)
We hebben geen wijn (bis)
Ik zie een muis
Bravons nauwelijks
In haar poten draaide het vat
Het loog tegen je (bis)
In haar poten draaide vat (bis)
Wijn hebben we goed
Bravons nauwelijks
Van de kleine reuzel hebben we geen
Ik zie het goed (bis)
Van de kleine reuzel hebben we geen (bis)
Ik zie V 'Nir een grote r' nard.
Bravons nauwelijks
Op zijn rug een kwart bacon
Cé fort (bis)
Op zijn rug een kwart bacon (bis)
Van de kleine reuzel hebben we goed
Bravons nauwelijks
Mooie meisjes hebben we niet.
Ik zie het goed (bis)
Mooie meisjes hebben we niet)
Ik zie V ' Nir een grote rups
Bravons nauwelijks
Op haar rug veertien mooie meisjes
Dat, dat fortille (bis)
Op haar rug veertien mooie meisjes (bis)
Mooie meisjes hebben we goed
Bravons nauwelijks
We hebben geen jongens.
Ik zie het goed (bis)
We hebben geen jongens (bis)
Ik zie V ' Nir a camel
Bravons nauwelijks
Veertien jongens op elke bochel.
It cé hard (bis)
Veertien jongens op elke bochel (bis)
Jongens we hebben goed
Bravons nauwelijks
Vioolspelers hebben we niet
Ik zie het goed (bis)
We hebben geen vioolspelers (bis)
Ik zie V ' Nir een grote rat.
Bravons nauwelijks
De viool onder de arm
Ah! Ja dit (bis)
De viool onder de arm (bis)
Kom binnen, Mr Olivier.
Bravons nauwelijks
Ons poesje ligt op zolder.
Ik weet dat (bis)
Ons poesje is op zolder (bis)
The pussy that heard it
Bravons nauwelijks
Een sprong van boven naar beneden
Ah! dret su ' l rat (bis)
Een sprong van boven naar beneden (bis)
Hij sprong op de romp.
Bravons nauwelijks
Liet hem zijn archanson verliezen.
Ah! dat is goed (bis)